Sentence examples of "событиями" in Russian with translation "suceso"
В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы.
Sin embargo, las emociones sobre este suceso son más evidentes que los pensamientos razonados.
Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран.
Ningún país del Oriente Próximo está más pendiente de los sucesos de la posguerra en Irak que Irán.
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Los residentes temen que Gaza llegue a ser otro Iraq, con atentados con bombas y asesinatos en masa como sucesos cotidianos.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Inspirado por los sucesos ocurridos en Túnez y Egipto, el pueblo libio se levantó espontáneamente contra cuatro décadas de represión del coronel Muammar el-Kadafi.
Одна из интерпретаций финансовых кризисов заключается в том, что они являются, по словам Нассима Талеба, "неординарными" происшествиями, как черные лебеди в природе, - незапланированными и непредсказуемыми событиями, которые изменяют ход истории.
sucesos no planificados ni previsibles que cambian el curso de la Historia.
При виде разворачивающихся в Турции событий возникает вопрос:
Mientras los sucesos se desarrollan en Turquía, debemos preguntarnos:
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud?
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual?
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
Sucesos traumáticos que sumieron a estos países en la llamada "trampa de los ingresos medios":
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
el Gran salto Adelante, la Revolución Cultural, los sucesos de 1989, el Tíbet y otras cuestiones sensibles.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
Los que temen una toma del poder yihadista citan sucesos recientes en el Sinaí.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert