Sentence examples of "совершались" in Russian

<>
И потом их желание передавали священнику, который находил ритуальный объект, и совершались соответствующие жертвоприношения, и возводился алтарь в честь бога. Y luego su deseo era llevado ante un sacerdote que encontraba un objeto ritual, y los sacrificios apropiados serían realizados, y el santuario sería construído para el dios.
Но сегодня важно не то, где физически совершаются финансовые операции, а, скорее, рост важности и глобализация финансов в функционировании мировой экономики. Pero lo relevante en la actualidad no es en dónde se realizan físicamente las transacciones financieras sino la creciente importancia y globalización de las finanzas en el funcionamiento de la economía mundial.
Нельзя обвинить Сербию и в соучастии, потому что, несмотря на ее значительное влияние на Младича и его соратников, в момент геноцида ей не было известно о том, что совершалось такое преступление. Serbia tampoco fue culpable de complicidad ya que, si bien ejercía considerable influencia sobre Mladic y su gente, no sabía, en el momento en que tenía lugar el genocidio, que se estaba cometiendo un crimen de esta naturaleza.
На Советы регулярно совершались нападки как на врага бога. A los soviéticos se les atacaba continuamente como enemigos peligrosos de Dios.
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы. La acusación describe crímenes brutales (matanzas masivas, violaciones y el desplazamiento de cientos de miles de personas) cometidos sistemáticamente en las sierras guatemaltecas.
Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет. Mudanzas importantes, fuera de nuestro hogar ecuatorial, de África a otras partes del viejo mundo, y más recientemente, en el Nuevo Mundo.
И эта девочка, когда ей было 17, носила паранджу в Афганистане, ходила на стадионы и документировала зверства, которые совершались в отношении женщин, пряча видеокамеру под паранджой. Y esta chica, cuando tenía 17 años vistió una burca [vestido completo] en Afganistán y fue a los estadios y documentó las atrocidades que se cometían contra las mujeres, bajo su burca, con un video.
Сегодня вопрос заключается в том, что делать с прошлым, и, в особенности, с тем, что данные действия не только не запрещались высшими должностными лицами США, но и совершались по их инициативе. Ahora la pregunta es qué hacer con respecto a lo sucedido, y específicamente en cuanto al hecho de que los funcionarios más altos de Estados Unidos no sólo toleraron sino que ordenaron estas acciones.
На протяжении периода времени после падения режима Мубарака, когда вся власть находилась в руках армии, 12 000 гражданских лиц были обвинены в военных судах, женщины подвергались тесту на девственность (особенно те, которые протестовали против военных), демонстранты были убиты, разнообразные нарушения прав человека совершались безнаказанно. Durante el período posterior a la caída de Mubarak, en el que el ejército ejerció el poder plenamente, 12.000 civiles fueron juzgados por tribunales militares, se impusieron pruebas de virginidad a mujeres (en particular, las que protestaban contra el ejército), se mató a manifestantes y se cometió un sinfín de violaciones de los derechos humanos con impunidad.
Более того, в то время как преступления совершались всеми этническими группами, в первые годы своего существования МТБЮ предъявил обвинение и преследовал в судебном порядке гораздо больше сербов, чем других, что заставило многих поверить, даже среди оппонентов режима Милошевича, что Трибунал был политическим и анти-сербским. Además, pese a que miembros de otros grupos étnicos cometieron crímenes, en sus primeros años el TIAY procesó y enjuició a muchos más serbios que a miembros de los otros grupos, con lo que intensificó la impresión, incluso entre los oponentes al régimen de Milosevic, de que era un tribunal político y antiserbio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.