Exemples d'utilisation de "советский" en russe

<>
Возьмем, к примеру, Советский Союз. Consideremos a la Unión Soviética.
Советский Союз просто был сильнее вооружен. Los soviéticos reconocieron, sencillamente, dicha ventaja.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. La Unión Soviética no pudo seguir el ritmo.
Но партии не дает покоя советский прецедент. Pero el Partido está obsesionado con el precedente soviético.
Сегодня Советский Союз исчез, а сила Китая растет. Hoy, la Unión Soviética se ha esfumado, y el poder chino crece.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Con todo, en 1991 la Unión Soviética se colapsó.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. La Unión Soviética se desmembró porque el partido era el estado, y viceversa.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGAI.- La última superpotencia rival de los Estados Unidos, la Unión Soviética, se colapsó en 1991.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. El temor de que la Unión Soviética no cumpliera reforzó su postura.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; Debió haber desaparecido cuando cayó la Unión Soviética y el Pacto de Varsovia se evaporó;
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. La Unión Soviética poseía una gran cantidad de poder blando en los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. A principios de la Guerra Fría, el comunismo y la Unión Soviética tenían un considerable poder blando.
Но Буш сделал осознанный выбор не унижать Советский Союз и не злорадствовать: Pero había optado deliberadamente por no presumir ni humillar deliberadamente a los soviéticos:
В дополнение к этому, огромный советский оборонный бюджет начал подрывать другие аспекты общества. Además, el enorme presupuesto de defensa soviético comenzó a socavar otros aspectos de la sociedad soviética.
в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм. si bien todos elogiaban la ciencia soviética, muy pocos admiraban a la URSS totalitaria.
Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо-Атлантического договора (НАТО). Cuando colapsó la Unión Soviética, muchos predijeron el fin de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN).
В течение всего межвоенного периода Польша и зарождающийся советский режим были постоянно "на ножах". En los años de entreguerras, Polonia y el naciente régimen soviético se miraron con los dientes apretados casi sin interrupción.
Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года. El ataque de Alemania a la Unión Soviética obligó al Japón en julio de 1941 a preparar un plan de ataque.
В 1980-х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана. En el decenio de 1980, los EE.UU. querían que Pakistán los ayudara a obligar a la Unión Soviética a salir del Afganistán.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !