Sentence examples of "совокупный" in Russian

<>
Translations: all99 agregado67 creciente3 común2 other translations27
И совокупный трафик всего этого - семь терабайт в секунду. Y el trafico total esta viajando a siete terabytes por segundo.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте. El efecto combinado, el triángulo termina en un lugar completamente diferente.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Si bien algunos empleos se desplazaron al extranjero, de cualquier forma el efecto neto fue positivo en gran medida.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения. El clima del mundo se ve afectado por las emisiones totales, no importa su origen.
Дефицитные затраты в период рецессии, говорил он, "помогают поддерживать совокупный спрос на товары и услуги. No hay nada nuevo en esto.
Например, в 2002 году совокупный объем продаж десяти крупнейших фармацевтических компаний Америки составил 217 миллиардов долларов. Por ejemplo, en 2002 las principales diez compañías farmacéuticas estadounidenses tuvieron ventas por 217 mil millones de dólares.
И, наоборот, при отсутствии всех трёх компонент жизнь пуста, а совокупный эффект меньше любой из компонент. Por el contrario si no tienes ninguna de las tres, la vida vacía, la suma es menos que sus componentes.
Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин. Hay formas inteligentes de adquirirlos y sumar ese poder de compra de modo de introducir vehículos muy eficientes al mercado con mayor velocidad.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад. De pronto surgieron ciertas dudas y su efecto acumulativo podría convertir el auge en estancamiento, o incluso en crisis.
Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран. Su balanza comercial es positiva y la deuda pública total no es tan elevada como en otros países.
Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно. Muchas personas escapan a la pobreza mientras que otras caen en la pobreza, incluso cuando la tasa total de pobreza muestra más bien poco cambio.
Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов. El valor colectivo en dólares de los consumidores de los países BRIC, según cálculos conservadores, es de un poco más de 4 billones de dólares, tal vez de 4.5 billones.
В январе 2001 года планировалось, что совокупный бюджет на 2002-2011 гг. будет выполнен с профицитом в 5 - 6 триллиона долларов. En enero de 2001, se proyectó que el resultado presupuestario acumulado para los años 2002-2011 tendría un excedente de $5.6 billones de dólares.
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы. Aparte de la dificultad política que entraña la consecución de dicha meta, no hay que olvidar el gravísimo efecto negativo que ello tendría en la demanda interna total y, por tanto, en la producción y el empleo.
В результате, совокупный ВВП 57 стран-членов Организации стран исламской конференции, сегодня составляющий лишь около 13% мировой продукции, в ближайшие десятилетия с лёгкостью удвоится. En consecuencia, el PBI combinado de los 57 miembros de la Organización de la Conferencia Islámica -que hoy sólo representa el 13% de la producción global- fácilmente se duplicará en las próximas décadas.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. También tenemos un micrófono que escucha el conjunto de risas y aplausos y también, aunque espero que no haya, abucheos, para ayudarle a tomar algunas de sus decisiones siguientes.
После возобновления роста в Аргентине ее варранты ВВП стали одной из лучших инвестиций в развивающихся странах, принося совокупный доход более чем 500% за последние 5 лет. Una vez que se recuperó el crecimiento en la Argentina, sus garantías relativas al PIB pasaron a ser algunas de las mejores inversiones del mundo en desarrollo, pues produjeron un rédito total de más de 500 por ciento en los cinco últimos años.
Совокупный инвестиционный рост, как ожидается, достигнет 2,9%, что не является высоким по старым стандартам, но, тем не менее, является многообещающим целебным бальзамом для подавленных немецких настроений. Se espera que el crecimiento total de las inversiones llegue a un 2,9%, un índice débil si se compara con los estándares pasados, pero no obstante prometedor para el decaído ánimo alemán.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения. En comparación, en el mismo periodo, el aumento acumulativo fue 1,6 veces para el ingreso disponible per capita de los habitantes urbanos y 1,2 para el de los campesinos.
По мере того, как Америка приближается, скажем, к 4%-ой доле сбережений (все еще небольшой по нормальным стандартам), совокупный спрос ослабнет, а вместе с ним и экономика. A medida que Estados Unidos pase, digamos, a una tasa de ahorro del 4% (todavía baja según los parámetros normales), la demanda adicional se debilitará y, con ella, la economía.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.