Sentence examples of "современного" in Russian with translation "contemporáneo"

<>
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания? ¿El alza inexorable de los costos médicos en todo el mundo algún día planteará un desafío importante para el capitalismo contemporáneo?
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира. En este sentido, se podría hablar del "carácter epidémico" de nuestro mundo contemporáneo.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. Pero el pasado soviético, y no los motivos étnicos, es el elemento más importante en la concepción de los restaurantes moscovitas contemporáneos.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления. Su voto fue una protesta contra la mundialización, un rechazo del mundo contemporáneo, con sus distantes e incomprensibles mecanismos de gobierno.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения. Me encanta el arte contemporáneo, pero a menudo me siento frustrado con ese mundo y su escenificación.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления. Su voto fue una protesta contra la globalización, un rechazo del mundo contemporáneo, con sus mecanismos de gobierno distantes e incomprensibles.
Архитектор Адольф Кришанитц к настоящему времени отреставрировал павильон, который был назван "Дом 21-го столетия" и будет использоваться как музей современного искусства. Actualmente, el arquitecto Adolf Krischanitz reformó el pabellón, ahora lo llama "casa 21" y se usará en el futuro como museo de arte contemporáneo.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников. Para algunos de sus participantes, coleccionar arte contemporáneo demostraba de qué manera las finanzas se habían convertido en un proceso mucho más creativo de lo que era el mundo de los financistas de antes.
Но все же я боюсь, что предпринимаемые меры не приведут к какому-либо перевороту, пока не изменится нечто в корнях мысли и воприятия, из которых растет поведение современного человечека. Sin embargo, me temo que las medidas que se han tomado no darán frutos a menos que haya un cambio en el pensamiento que forma la raíz de donde crece el comportamiento humano contemporáneo.
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени. Al igual que con sus inversiones, los clientes habituales de los mercados de arte contemporáneo no se basaban exclusivamente en su propio juicio, sino en equipos de asesores y agentes sofisticados que podían dar opiniones sobre qué tendencias captaban mejor el espíritu de la época.
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.
важную роль комедиантов в современной политике. el papel importante de los comediantes en la política contemporánea.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. Por el contrario, el terrorismo hoy forma parte del tejido de la vida contemporánea.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве. Y Nueva York tiene otro tipo de destreza para el arte contemporáneo.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости. Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
в применении - это начало применения современных материалов. empezar a usarse materiales contemporáneos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.