Beispiele für die Verwendung von "содержание доклада" im Russischen

<>
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, Ahora, esta es la parte de la charla donde yo les digo en qué va a devenir todo esto.
Наши исследования показали, что с вероятностью 42% содержание кислорода в крови увеличивается на 1 процент у того, кто провёл 10 часов в этом здании. Nuestros estudios han encontrado que existe una probabilidad de 42 por ciento de que el oxígeno de la sangre de uno aumente en un uno por ciento si se queda dentro de este edificio durante 10 horas.
Также это была развлекательная часть этого доклада, надеюсь, вам понравилось. Y también fue la parte entretenida de esta charla así que espero que la hayan disfrutado.
Мы также верим, что содержание это самое важное. También creemos que lo que más importa es el contenido.
Это и есть исходное предположение данного доклада. Esa es la premisa de esta presentación.
Затем соответствующим образом подстраиваем содержание. Luego ajustamos el contenido acorde a eso.
И большая часть работы, которая не представлена в рамках моего доклада - это текст. Parte importante del trabajo que está casi ausente en este contexto es el texto.
Затем вы смотрите подробнее и понимаете, как именно мы разъясняем вам содержание и используем цвет для иллюстрации именно там, где значения становятся критичными. Luego puedes bajar y entender como pusimos tu nivel en contexto, y usamos color para ilustrar exactamente donde cae tu valor.
Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния. Para cuando escribió su tercer informe, confesó que había fracasado y en su lugar había creado una sociedad de consumidores de asistencia social.
Надо скачать содержание файла. Debo bajar el contenido de los archivos.
И каждая из 11 глав доклада IPCC имеет от 6 до 10 подразделов. Y cada uno de los 11 capítulos del IPCC tiene de seis a 10 subsecciones.
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. Los costos de administrar una institución implican que no es posible aprovechar el trabajo de ese 80% de personas en el marco institucional.
и докажу в следующей части моего доклада - что игра - катализатор, это революция, которую можно использовать, чтобы сделать Болгарию лучше. Y les voy a demostrar en la siguiente parte de la charla que el juego es el catalizador, es la revolución, que podemos usar para transformar y mejorar Bulgaria.
У людей, которые практически применяют атразин, содержание атразина в моче ещё больше, в моче данных людей его вплоть до 24-х тысяч раз больше. Y los que efectivamente la aplican la tienen en mayor nivel en la orina, hasta 24.000 veces superior a lo que conocemos como nivel activo.
Ну вот и конец доклада, и я покажу, что у меня в сумке, это моя муза, это те вещи, которые меняют нашу жизнь, которые прекрасны и остаются с нами. Hemos llegado al final de la charla, y voy a revelar lo que hay en la bolsa, es la musa, son las cosas que transforman nuestras vidas, que son maravillosas y permanecen con nosotros.
и заключалось в солях, восстанавливающих содержание воды. Y esta consistió en sales de rehidratación oral.
Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"". Y di a mi charla el título de "Innovación india desde Gandhi a la ingeniería gandhiana".
И это не только показывает содержание Твиттера с другого ракурса, но ещё и открывает новые способы его использования. Esto no solo permite ver Twitter de diferentes maneras también introduce nuevos casos de uso.
Каждый из вас знаком с темой моего сегодняшнего доклада. Todos aquí saben del tema del que se supone que debo hablar.
Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах, но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион, на возникновение рака, врожденных дефектов, мутаций, нарушений иммунной системы, анализировать их способность к биодеградации, устойчивость, содержание тяжелых металлов, нужно знать все технологии производства этих материалов и продуктов из них, и так далее. Así que necesitamos materiales en ciclos cerrados, pero debemos analizarlos hasta las partes por millón en relación al cáncer, problemas de nacimiento, efectos mutagénicos, interrupción de nuestro sistema inmunológico, biodegradación, persistencia, contenido de metales pesados, conocimiento de cómo se están fabricando, su producción y así sucesivamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.