Sentence examples of "содержать" in Russian with translation "tener"

<>
Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации. Un universo relacional debe tener procesos de autoorganización.
Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента. Tal acuerdo debe tener al menos dos elementos.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, Claro que teníamos productos dentro de Biosphere 2 para estar limpios.
содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии. Nunca te podrías permitir tener un grupo de gente a la espera, 24 horas al día, haciendo lo que hacemos en Wikipedia.
До "большого скачка" китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку. Antes del Gran Salto Adelante los ayuntamientos apenas y podían darse el lujo de tener algunos cuantos directivos de tiempo completo.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью. Por lo de la espalda tuvo que buscar un trabajo de tiempo parcial y por ende no le alcanzaba para llevar el pan a la mesa y cuidar de su familia.
Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире. No tiene sentido tener esa base en medio de una ciudad densamente poblada, convirtiéndola en uno de los objetivos más visibles y tentadores del mundo.
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, Я не могла себе позволить жить в квартире, или позволить себе квартиру, в которой можно содержать ротвейлера и кота. El hielo de mi congelador se derretía en pocas horas, No podía encontrar un apartamento o pagar uno que me permitiera tener a un rottweiler y a un gato.
Подгоняя цвета, контраст и яркость на границах разных изображений, добавляя такие фотоэффекты, как глубина резкости, ненасыщенный цвет и цифровой шум, мы удаляем границы между изображениями и получаем цельную фотографию, несмотря на то, что одно из изображений может содержать сотни слоёв. Haciendo coincidir el color, el contraste y el brillo en los bordes que hay entre las imágenes, agregando defectos fotográficos como profundidad de campo, colores desaturados y ruido, borramos los límites entre las distintas imágenes y hacemos que parezca una sola, a pesar de que una imagen en realidad puede tener cientos de capas.
Сегодня каждый город содержит сотни. Hoy en día, cada municipio tiene cientos de ellos.
Почему мы содержим 130 000 солдат? ¿Por qué tenemos 130.000 tropas en el terreno?
А эти лекарства содержат меньшие дозы активного компонента. Estas píldoras tienen bajas dosis del ingrediente activo.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы. Pero la pintura, por mucho tiempo, tuvo su lado fractal.
падающий на ваши глаза свет, - сенсорная информация, - не содержит смысла. la luz que llega a nuestro ojo, la información sensorial, no tiene significado.
И некоторые из них, например, палеонтологическая фигня, содержат рэпера Snoop Dogg. Y algunos como el shvisle paleontológico tienen a Snoop Dogg.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А. Esta persona estudia todos los "Ay" que tienen de 1 a 8 aes.
мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе. Tenemos muchas células que ya no actúan solas.
У людей, которые работают в сельском хозяйстве, уровень содержания атразина намного выше. Quienes trabajan en cultivos tienen niveles más altos de atrazina.
Проблема в том, что наша главная сказка содержит ответ и на это. El problema es que nuestro cuentista también tiene una repuesta para esto.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве. Y cuando están al aire libre, ese tipo de aire tiene microbios que están asociados comúnmente con las hojas de planta y polvo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.