Sentence examples of "сознательный" in Russian with translation "consciente"
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
Por lo tanto, una mente consciente es una mente con un sí mismo en ella.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
No es un egoísmo consciente, pero para un biólogo esa es la lógica.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
No tendrán una mente consciente si no tienen la interacción entre el tronco encefálico y el cuerpo.
Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
La primera idea es que mientras la mente consciente escribe la autobiografía de nuestra especie la mente inconsciente hace la mayor parte del trabajo.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Así, en el segmento verde del tronco encefálico, cuando se daña, y sucede frecuentemente, lo que se produce es una parálisis completa, pero se mantiene la mente consciente.
Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж.
Desde la crisis financiera, se retractaron de esas posiciones e intentaron crear una imagen más gentil y más consciente a nivel social.
Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора.
Las personas toman decisiones conscientes en uno u otro sentido, dependiendo de sus propios talentos personales y de los beneficios que perciben que obtendrán con su opción.
Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
Es así que en los vertebrados, el diseño del cerebro es muy similar al nuestro, y ese es uno de los motivos por el cual otras especies tienen una mente consciente como la nuestra.
сознательные ощущения и их возможные изменения.
Y no hay noción no hay versión de moralidad humana y valores humanos con que me haya cruzado que no se reduzca en algún punto a un asunto de experiencia consciente y sus posibles cambios.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
Creo que los bebés y los niños son más conscientes que nosotros, los adultos.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
Este es un desequilibrio del que los legisladores deben estar mucho más conscientes.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Estos son recuerdos explícitos (conscientes) procesados por otro sistema, el "hipocampo".
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
Estoy aquí para hablar de la maravilla y el misterio de la mente consciente.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять
Diseñar proyectos de manera consciente, que necesiten una gran variedad de técnicas, básicamente para luchar.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
No tendrán una mente consciente si no tienen esa interacción entre la corteza cerebral y el tronco encefálico.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
Así que para tener una mente consciente, tendrán un sí mismo dentro de la mente consciente.
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Hasta ahora, la comunicación con las máquinas ha estado limitada a formas conscientes y directas.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
Las únicas criaturas que tiene control consciente de la respiración son los animales y las aves que se sumergen en el agua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert