Sentence examples of "сократится" in Russian
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль.
Y cuando disminuye la producción de hielo merma la población de copépodos.
В рамках развитого мира, тем не менее, ожидается, что население Европы резко сократится.
No obstante, dentro del mundo desarrollado, se pronostica que la población de Europa tendrá una disminución notable.
И на коралловых рифах, лишившихся своего известкового каркаса, резко сократится видовой состав морских обитателей.
Y en los arrecifes de coral en los que algunos organismos principales desaparezcan vamos a ver pérdidas mayores de biodiversidad marina.
По оценкам ООН средняя продолжительность жизни достигнет 75 лет к середине века и процент голодающих сократится до 4%.
Según los cálculos de las Naciones Unidas, la esperanza media de vida llegará a ser de 75 años a mediados de este siglo y la proporción de los que pasarán hambre descenderá hasta el 4 por ciento.
"В целом же, население ЕС сократится от 376 миллионов до 339.3 миллиона, сокращение на 37 миллионов или 10%.
En total, la población de la Europa de los 15 caerá de 376 a 339.3 millones de habitantes, una disminución de 37 millones, equivalente al 10%.
Остается только запастись терпением и посмотреть, сохранятся ли эти отношения в их сегодняшней форме, и увеличится ли или, наоборот, сократится трансатлантический раскол.
Queda por ver si esas percepciones se mantendrán y si la división transatlántica crecerá o disminuirá.
Аргентинских политиков также предупреждали, что их политика в отношении песо не может продолжаться долго, если не сократится соотношение национального долга к ВВП.
También se les advirtió que no podrían sostener su política cambiaria a menos de que la relación entre la deuda nacional y el PIB cayera.
В этом году объем торговли сократится более чем на 10%, что в основном обусловлено спадом спроса на внутренних рынках и сокращением производства, а также нехваткой доступного финансирования торговли.
Debido en gran parte a una caída abrupta de los niveles de la demanda interna y la producción, pero también a una escasez de financiamiento asequible, el volumen del comercio disminuirá este año más de 10%.
Неужели их численность сократится до того, что они станут всего лишь достопримечательностью для туристов, торгуя вразнос дешевыми сувенирами в память о том, что когда-то было великой культурой?
¿Acabarán siendo poco más que una atracción turística, vendiendo recuerdos baratos de una cultura que alguna vez fue grande?
Другими словами, рынок делает ставку на то, что доллар будет падать постепенно в течение следующих пяти лет, и что дефицит текущего платежного баланса США сократится без финансового кризиса.
En otras palabras, el mercado está apostando a que el dólar irá bajando gradualmente en los próximos cinco años, y que el déficit de cuenta corriente de EE.UU. disminuirá sin una crisis financiera.
Например, согласно прогнозам население Японии сократится на 17,9 миллионов к 2050 году, в то время как доля населения старше шестидесяти вырастет до 42%, а доля населения старше восьмидесяти превысит 10%.
Por ejemplo, se prevé que la población de Japón disminuya en 17.9 millones para el 2050, mientras que la proporción de personas mayores de 60 años llegará al 42% y la de mayores de 80 excederá el 10%.
Вместо официальных прогнозов о потреблении нефти и бесконечном увеличении импорта, тенденция может повернуться вспять при эффективности $12 /баррель, импорт резко сократится при наличии альтернативного решения за $18 /баррель, и все это - темпами поспокойнее, чем ранее, когда нефтяному вопросу уделялось должное внимание.
En lugar de que los pronósticos oficiales de consumo de petróleo y las importaciones de petróleo continúen aumentando por siempre, pueden disminuir con la eficiencia de 12 dólares por barril, disminuir drásticamente si añadimos los sustitutos de 18 dólares del lado de la oferta todo implementado a un ritmo más lento que el que llevábamos cuando prestábamos atención.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert