Sentence examples of "сократить" in Russian
Translations:
all771
reducir409
recortar216
disminuir31
acortar16
achicar9
restringir5
despedir5
abreviarse4
interrumpir4
disminuirse4
abreviar1
resumir1
mermar1
interrumpirse1
other translations64
Мы должны были сократить рост населения.
Teníamos que reducir la tasa de crecimiento de la población.
нужно или сократить расходы или повысить налоги.
se deben recortar los gastos o aumentar los impuestos.
В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь.
Y en cada negocio en que he trabajado en los últimos cinco años, estoy tratando de disminuir cada uno de estos elementos.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
¿Cómo podemos achicar las diferencias existentes en materia de desarrollo y bienestar material dentro de Europa?
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
¿Debería esa exuberancia irracional forzar al gobierno a restringir caprichosamente la inversión pública?
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
En una nación como EE.UU., donde se puede despedir fácilmente a los empleados, los accionistas tienen menos que temer.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Los consejos del FMI -recortar el gasto gubernamental y elevar los impuestos- provocarán que la crisis se agudice.
Простое объявление о том, что ФРС может сократить масштабы своих нетрадиционных операций денежно-кредитной политики, привело к сегодняшнему бегству капитала из развивающихся рынков.
El simple anuncio de que la Reserva Federal podría disminuir paulatinamente sus operaciones no convencionales de política monetaria ha conducido a la actual fuga de capitales de los mercados emergentes.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить.
Esta opción podría acortar marcadamente la lista de productos que tendrán que ser prohibidos en el acto.
Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
Sin embargo, los tipos de cambio, en verdad, cambiarán -y deberán hacerlo para achicar los desequilibrios comerciales existentes-.
Вместо того чтобы увольнять 25% своей рабочей силы в момент рецессии, компания может временно сократить рабочие часы, скажем с 8 до 6 часов в день.
En lugar de despedir a 25% de su fuerza de trabajo durante una recesión, una empresa podría reducir temporalmente las horas de trabajo de los empleados, por ejemplo, de ocho horas por día a seis.
Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
¿Es Estados Unidos realmente se va a recortar los beneficios de salud y las jubilaciones?
Подобно этому, трансферты правительствам штатов и местным правительствам, которые имеют ограниченные конституцией возможности брать кредиты, помогли бы сократить увольнения учителей, пожарников и полицейских.
De manera similar, las transferencias a los gobiernos locales y federales, que tienen limitado espacio constitucional para tomar dinero prestado, ayudaría a disminuir los perjudiciales despidos de profesores, bomberos y policías.
Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни.
Estos préstamos de gran escala harían que se acortara en una generación el tiempo necesario para que las economías de los países pobres convergieran con las estructuras industriales y los estándares de vida de los países ricos.
Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно.
La brecha entre ricos y pobres, que ya es un desafío para nuestras ideas de justicia social, se volverá un abismo que la simple igualdad de oportunidades no podrá achicar.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
¿Qué pasaría si pudiéramos reducir la necesidad de camas de hospital?
Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели.
Pero nadie argumenta que EE.UU. debería recortar los gastos de defensa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert