Sentence examples of "сомнениям" in Russian with translation "duda"

<>
десять лет спустя жизнеспособность страны как отдельного государства еще никогда не подвергалась таким сомнениям. diez años después, la viabilidad del país como Estado unitario nunca ha estado más en duda.
Но это также привело к новым сомнениям о том, насколько мудро полагаться на сырьевой экспорт. Pero también dio lugar a nuevas dudas sobre la sabiduría de depender de las exportaciones de productos básicos.
Израиль не ошибается, когда подвергает серьезным сомнениям эффективность мер, которые Соединенные Штаты, якобы, намереваются предпринять в надежде снизить ядерные амбиции Ирана. Israel no se equivoca al abrigar poderosas dudas sobre la eficacia de las medidas que los Estados Unidos pretenden adoptar con la esperanza de contrarrestar las ambiciones nucleares del Irán.
Первое сомнение касается рынка акций. La primera duda involucra al mercado de valores.
Второе сомнение касается мировой экономики. La segunda duda se relaciona con la economía mundial.
Никто не подвергал ее сомнению. Nadie lo ha puesto en duda.
Нет сомнения в его честности. No hay duda de su honradez.
Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. La tercera duda surge de la administración económica de EU.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: No debiera haber dudas acerca de la respuesta:
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. Una pregunta capciosa, sin duda.
Я не хочу оставлять никаких сомнений. No quiero que quepa lugar a duda.
Афины снова дают почву для сомнений Atenas vuelve a alimentar las dudas
В его способностях нет никаких сомнений. No hay ninguna duda sobre su habilidad.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Dudas similares son aplicables a Abbas.
Барросо необходимо развеять все эти сомнения. Barroso debe responder a todas esas dudas.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. No cabe duda que estas políticas son costosas.
Но напыщенность также оставила мучительные сомнения. Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar.
Этого я никогда не ставил под сомнение. Nunca lo he puesto en duda.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. También comienza a ponerse en duda la supervivencia del euro mismo.
И нет сомнений, что можно наверстать быстро. Y no hay duda de lo rápido que el cruce puede ocurrir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.