Sentence examples of "сосредоточены" in Russian
Нам нужно узнать насколько они сосредоточены на решаемой проблеме.
Necesitamos saber qué tan concentrados están en el problema que tienen en mano.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
¿Por qué todos los gobiernos se concentran en aumentar el ingreso nacional per capita?
В Великобритании с прошлого лета дебаты были сосредоточены на потенциальной тройной рецессии.
En el Reino Unido, el debate desde el verano pasado se concentró en la perspectiva de una recesión triple.
Но такая программа не подходит неправительственным организациям, которые сосредоточены только на оказании чрезвычайной помощи.
Pero las ONGs que se concentran en las respuestas de emergencia no tienen esta opción.
Мы согласны с президентом Италии, что переговоры должны быть сосредоточены на основных институциональных вопросах.
Al igual que el Presidente italiano, creemos que las negociaciones se deben concentrar principalmente en las cuestiones institucionales centrales.
Женщины сосредоточены на отношениях, поэтому они любят обсуждать кто, где, с кем, как и почему.
Las mujeres se concentran en las relaciones, por eso les gusta hablar juntas de cosas del tipo quién, dónde, con quién, cómo y por qué.
Но испытываешь искушение верить им, когда они добавляют, что в настоящее время они сосредоточены на дипломатии.
Sin embargo, uno se siente inclinado a creerles cuando agregan que ahora están concentrados en la diplomacia.
В настоящее время международные усилия по оказанию помощи Гаити справедливо сосредоточены на городах страны, т.к. города пострадали от землетрясения больше всего.
Actualmente, los esfuerzos internacionales de ayuda están concentrados, con razón, en las zonas urbanas del país, que fueron las más afectadas por el terremoto.
Тот факт, что этнические группы Афганистана сосредоточены в конкретных географических зонах, позволит упростить распад и сделает более вероятным долговечность образовавшихся границ, в отличие от границ, проведенных колониальными чиновниками, изобретавшими страны без учета национальной идентичности и исторических корней.
El hecho de que los grupos étnicos de Afganistán estén concentrados en distintas zonas geográficas simplificaría la partición y permitiría que las fronteras resultantes perduraran, a diferencia de las trazadas por los oficiales coloniales, que inventaron países sin ninguna identidad nacional o raíces históricas.
Для этого необходимо расширить рынки в развивающихся странах, что означает заняться решением вопросов о неравенстве доходов и попадании доходов в правильные руки - огромная организационная проблема, которая не привлекает внимение, потому что экономисты сосредоточены исключительно на проблемах сбережений и предложения.
Esto requiere expandir los mercados en los países en desarrollo, lo cual implica afrontar la desigualdad de ingresos y hacer que los ingresos lleguen a las manos correctas -un gran desafío organizativo que está fuera de radar ya que los economistas se concentran exclusivamente en el ahorro y las cuestiones de ofertismo.
Институт экономической политики сообщает об опросе, который показывает, что американцы в своем подавляющем большинстве полагают, что экономическая политика, проводимая в последний год, значительно обогатила банкиров Мидтауна в Манхеттене и лондонского Канери-Ворф (они больше не сосредоточены на Уолл-стрит и в лондонском Сити).
El Instituto de Política Económica publica una encuesta que revela que los norteamericanos creen, de manera abrumadora, que las políticas económicas del pasado año han enriquecido enormemente a los banqueros del centro de Manhattan y del Canary Wharf de Londres (a decir verdad, ya no están concentrados en Wall Street o en la City de Londres).
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos:
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
el poder político está más concentrado, no menos.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
A la fecha, la construcción de reactores se ha concentrado en el mundo nuclear.
Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей.
Al concentrar tanto la riqueza, la globalización produce más amenazas que oportunidades.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
Está concentrado en esta hiena y la va a atrapar.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert