Sentence examples of "сотню" in Russian

<>
И так продолжалось ещё сотню лет. Y eso funcionó durante cien años.
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню. Y hay algún tipo mirando 100, obviamente.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет. El intercambio entre grupos ha estado sucediendo por cien mil años.
Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню. Mi comunidad decidió que yo la ganara.
Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей. Según los expertos científicos, un cohete SS-18 podría contener cien Chernobyls.
"Просят сотню, две на сигареты, чай", - поделился с журналистами гражданин Таджикистана Умед Хушкадамов. "Nos piden cien o doscientos rublos para cigarrillos o té", comentó a los periodistas el ciudadano de Tayikistán, Umed Hushkadamov.
То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной. Lo que están viendo es la superficie de la luna Europa, una gruesa capa de hielo, posiblemente de cien kilómetros de espesor.
потому что у них нет и мысли о том, что вполне реально сделать и сотню таких рывков. Porque no tienen esa idea de que van a poder hacer 100 dominadas.
Если инопланетные существа продолжали бы следить за нашей планетой, свидетелями чего могли бы они стать за последнюю сотню лет? Si continuaran su vigilia, qué atestiguarían estos hipotéticos alienígenas en los próximos cien años?
Сотню лет назад, действительно, чтобы водить машину, нужно было много знать об ее устройстве, как работает система опережения зажигания и подобные вещи. Hace cien años es cierto que para conducir un coche hacía falta saber mucho sobre la mecánica del coche y cómo funcionaba el tiempo de encendido y todo tipo de cosas.
Страны с более успешными рынками, скорее всего, имеют полные данные как по ценам, так и по дивидендам за период в сотню лет. Los países con mercados más beneficiosos suelen ser los que tienen datos completos sobre los precios y los dividendos correspondientes a cien años.
Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников. Cuando los jóvenes radicales tibetanos montaron una marcha a Lhasa desde suelo indio, la policía india los frenó mucho antes de que llegaran a la frontera tibetana, y detuvieron a 100 de ellos.
Поэтому, когда сотню лет спустя после Льва XIII Иоанн Павел II издал свою энцикликуCentesimusAnnus, никто не ожидал, что впервые в истории Церковь одобрит экономику свободного рынка и капитализм. De modo que cuando, cien años después de León XIII, Juan Pablo II publicó su encíclicaCentesimus Annus, nadie esperaba que por primera vez en la historia la Iglesia aprobaría la economía de libre mercado y el capitalismo.
Вы могли бы привлечь сотню аспирантов под зонтик этой концепции, поскольку я предполагаю, что энтомопатогенные грибки перед споруляцией притягивают именно тех насекомых, которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами. Se podría albergar 100 estudiantes de posgrado bajo el paraguas de este concepto porque mi suposición es que los hongos entomopatógenos antes de esporular atraen a los mismos insectos que de otro modo repelen por esas esporas.
Я представляю жизнь так, как если бы сотню лет назад Китай был бы самым могущественным государством в мире, и вот китайцы пришли в США в поисках угля, они нашли уголь, и скажу больше, они нашли много угля здесь. Me imagino mi vida como si hace cien años China fuese el país más poderoso del mundo y vinieran a los Estados Unidos en busca de carbón, y lo encontraran, y hallaran grandes cantidades aquí.
Так что если вы увидите то, что увидел я во время этой поездки, и потом просмотрите сотню исследовательских отчетов социальных предпринимателей, работающих в таких, чрезвычайно экстремальных, условиях, увидите рецепты обучения которые они разработали, вам покажется, что это вообше не школа. Así que si miran, como yo, a través de este recorrido, y al mirar alrededor de cien casos de estudio de diferentes emprendedores sociales que trabajan en estas condiciones extremas, miren las recetas que se encontraron para el aprendizaje, no se parecen en nada a la escuela.
премьер-министр слишком слаб, чтобы контролировать приблизительно сотню анти-европейских членов палаты общин (назовем их партией "большого чаепития"), а консервативный истеблишмент опасается роста Партии независимости Великобритании, которая может стоить тори достаточно голосов с правого крыла, чтобы дать лейбористам преимущество на выборах. un primer ministro demasiado débil como para controlar a sus aproximadamente 100 diputados antieuropeos (llamémoslos el "Máximo Tea Party") en la Cámara de los Comunes, y un establishment conservador preocupado por el ascenso del Partido de la Independencia del Reino Unido, que podría costarles a los tories suficientes votos de la derecha como para darles a los Laboristas una ventaja electoral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.