Sentence examples of "сотрудниками" in Russian with translation "empleado"

<>
Бывший генеральный директор Google Эрик Шмидт сказал, что ему приходилось "нянчиться" со своими сотрудниками. El ex Consejero Delegado de Google Eric Schmidt dijo que tenía que "mimar" a sus empleados.
В конце концов, и обвинитель, и судья, и члены "комиссии", - все они будут сотрудниками правительства США. Después de todo, el fiscal, el juez y el "panel" serán empleados del gobierno estadounidense.
Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы. Entretanto, el supervisor confirmó, como otros empleados de la AST en un intercambio electrónico, que aquellos a los que se ordena molestar de ese modo a los viajeros también están traumatizados.
За 13 лет МТБЮ с 1 200 сотрудниками потратил около 1,25 миллиарда долларов на доказательство вины всего лишь нескольких десятков военных преступников. En 13 años, el TIAY, con 1.200 empleados, gastó unos 1.250 millones de dólares para condenar a sólo unas docenas de criminales de guerra.
Во время его интервью с менеджерами ему сказали, что лучшим вариантом (по крайней мере, с точки зрения менеджера) является сосредоточить боль от сокращения занятости на нескольких работниках, чье недовольное ворчание не будет услышано остальными сотрудниками. En sus entrevistas con los gerentes, estos le dijeron que lo mejor es (por lo menos desde el punto de vista de un gerente) que el dolor de la reducción del empleo se concentre en unas pocas personas, cuyas quejas no serán escuchadas por el resto de los empleados.
Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены. Dos empleados de Reuters, dos niños pequeños fueron heridos.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке Los empleados son voluntarios en el stand de concejos.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
Некоторые из них - сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира. Y algunos de ellos son empleados de compañías proveedoras de servicios de Internet en todo el mundo.
Работодателей заботит мораль на рабочем месте, а не среди уволенных сотрудников. Los empleadores se preocupan por la moral en el lugar de trabajo, no se preocupan acerca de la moral de los empleados que despiden.
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них. Las empresas reducen los bonos anuales de sus empleados superfluos, pero no se deshacen de ellos.
это покрывало аренду, а также зарплату сотрудников, которые работали на полную ставку. pero lo suficiente para pagar el alquiler y un empleado a tiempo completo.
Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других. Compran compañías, las dividen, las recombinan, despiden a algunos empleados y contratan a otros.
Когда я стала министром финансов Индонезии, у меня было 64 000 сотрудников. Cuando fui nombrado ministro de Finanzas de Indonesia, tenía bajo mi cargo 64.000 empleados.
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке. Pueden distinguir a los empleados porque tienen etiquetas amarillas en sus camisas.
У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения. Nosotros tenemos exactamente un empleado, y ese empleado es nuestro principal programador de software.
Сотрудники ACS - это лишь первые африканцы, получающие пользу от популярнейшей тенденции в мировой экономике: Los empleados de ACS son simplemente los primeros africanos que se benefician de la tendencia más en boga en la economía mundial:
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников. Creo que debemos responsabilizar a nuestros jefes por sus empleados de cualquier manera que se pueda.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и Nos dimos cuenta de que resultaba de mucha ayuda disponer de lavanderías, especialmente para los empleados más jóvenes, y.
Как он может обслуживать два-с-половиной - 250 миллионов человек с помощью 500 сотрудников? Bueno, como pueden dar servicio a dos y medio - 250 millones de personas con 500 empleados?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.