Exemples d'utilisation de "социальная привилегия" en russe
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
Entonces había una complejidad social que alcanzaba todo el continente, aunque ningún régimen político hiciera nada similar.
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии:
Tuve el privilegio de entrenarme en trasplantes con dos grandes pioneros de la cirugía:
Это социальная работница, которая ведет беседу с Хьюн Сук.
Esta es una trabajadora social entrevistando a Hyun Sook.
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
Es una inadaptación social como ser un extranjero en tierra extraña.
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
Para mí es un privilegio increíble estar vivo en este momento y poder ser testigo de todo esto.
Это сообщение распространяется как социальная услуга.
Este mensaje es dado como servicio a la comunidad.
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей.
Nos estaría pidiendo que rediseñemos nuestro sistema contable nacional para basarlo en cosas tan importantes como la justicia social, la sustentabilidad, y el bienestar de las personas.
Свобода существовала всегда, но в одних случаях как привилегия некоторых, а в других - как право каждого.
La libertad ha existido siempre, pero unas veces como privilegio de algunos, otras veces como derecho de todos.
В области изучения мозга появилось направление, социальная нейробиология.
Hay una nueva disciplina en neurociencia, la neurociencia social.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Sin embargo, entre la crisis de las hipotecas basura de EE.UU. y el constante declive del dólar, el exorbitante privilegio de Estados Unidos hoy parece estar tambaleando.
Это 10 долларов, тогда у вас есть социальная или частная медицинская помощь.
Aquí es 10 dólares, ya tengas un sistema de salud público o privado.
Но подобные советы также предоставляются без ответственности, и, как когда-то сказал бывший премьер-министр Великобритании Стенли Болдуин, "власть без ответственности - привилегия проститутки".
Pero también son consejos sin responsabilidad y, como alguna vez dijo Stanley Baldwin, el poder sin responsabilidad es la prerrogativa de la prostituta.
Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи.
Y mientras estos dos animales forman un vínculo social sus silbidos distintivos en realidad convergen y se vuelven muy similares.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия.
Los participantes - entre los que había decenas de ministros de Relaciones Exteriores- coincidieron en subrayar que la pertenencia a la Conferencia de Desarme es un privilegio.
Это социальная реклама Ванкувера, как зеленого и экологичного города.
Esta es la propaganda de Vancouver sobre lo verde que es como ciudad.
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты - это не привилегия бедных, плохо управляемых стран.
Lo que la Historia nos dice a este respecto es que las quiebras no son privativas de los países pobres y deficientemente gobernados.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления.
Por ejemplo, toda historia social revelará que la mutilación y la tortura eran formas de castigo rutinarias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité