Exemplos de uso de "социал-демократических" em russo

<>
Многие из социал-демократических стран Европы, такие, как Швеция, Голландия и Дания, приняли аналогичные нормы в эпоху полной занятости. Varios de los países socialdemócratas de Europa, como Suecia, Holanda y Dinamarca, crearon normas similares en sus épocas de pleno empleo.
В 70-х и начале 80-х годов многие (и я в том числе) считали неспособность социал-демократических систем контролировать инфляцию результатом неправильных решений. En los años 70 y a comienzos de los 80, muchos (yo era uno de ellos) pensaban que las malas decisiones eran las responsables del colapso de la habilidad de los sistemas socialdemócratas para controlar la inflación.
Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии. El movimiento socialdemócrata que dio forma al moderno Estado de bienestar europeo también tuvo su origen en Alemania.
Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство). También ha abolido el impuesto sobre el patrimonio (después de que el anterior gobierno socialdemócrata hubiera abolido el impuesto de sucesiones).
К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты. Para la década de los sesenta, toda la Europa democrática era socialdemócrata, una combinación de libre mercado y protección social masiva.
доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии. un partido gobernante y predominante de centro derecha, con una opción substitutiva socialdemócrata (no comunista) que espere entre bastidores para mantener el gobierno estable, en caso de que el partido principal flaqueara.
Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии. Para citar la desafortunada metáfora que utilizó en un discurso reciente Franz Müntefering, presidente de los socialdemócratas en el poder, nubes de "langostas" capitalistas amenzan con caer sobre la gente indefensa y trabajadora.
Начиная с системы социальной безопасности Бисмарка в XIX веке в Германии через Американский Новый Курс 30-х гг. до социал-демократической политики послевоенной Европы, многие страны создали "смешанное" государство всеобщего благосостояния, в котором правительства контролируют и смягчают рыночные силы, обеспечивая обширную "сеть безопасности" для частных лиц. Muchos países han creado un Estado del bienestar "mixto" -desde el sistema de seguridad social de Bismarck en el siglo XIX hasta las políticas socialdemócratas de la Europa de la posguerra, pasando por el New Deal del decenio de 1930- en el que los gobiernos regulan y atenúan las fuerzas del mercado, al brindar una extensa "red de seguridad" a las personas.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов. De hecho, existe un argumento conservador para los principios democráticos.
В социал-демократических странах менее 10% детей растут в условиях относительной бедности (имеются в виду семьи с уровнем дохода в два и более раз меньше среднего дохода по стране). En las socialdemocracias, menos del diez por ciento de los niños crecen en una pobreza relativa (es decir, hogares con menos de la mitad de los ingresos medios del país).
И, наконец, за последние два десятилетия Америка превратилась из общества, состоящего в большей степени из представителей среднего класса и похожего на общества социал-демократических стран Европы, в общество с невиданными с периода, предшествующего Первой Мировой Войне, различиями в доходах и уровне жизни. Tercero, y último, las dos últimas décadas fueron testigos de cómo EEUU pasó de ser una sociedad en su mayor parte de clase media, del mismo género que las democracias sociales de Europa, a ser una criatura con extremos de riqueza que no se habían visto desde antes de la Primera Guerra Mundial.
Благоприятные макроэкономические условия, отсутствие иностранной конкуренции, система правительственной поддержки и регулирования, а также крупные частные фонды, которые в Европе стали бы органами общественного социального страхования - все это, в совокупности, предоставило послевоенной Америке множество социал-демократических преимуществ без каких бы то ни было государственных затрат. Las circunstancias macroeconómicas favorables, la ausencia de competencia del exterior, un sistema de apoyo y reglamentación gubernamental y una dotación privada a gran escala de lo que en Europa habría sido seguridad social pública se combinaron para dar a los Estados Unidos de la posguerra muchos de los beneficios de la democracia social sin los costos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.