Sentence examples of "спаде" in Russian
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде.
El secreto de las reducciones fue la desaceleración económica.
К сожалению, последние десять лет свидетельствуют о болезненном спаде во многих областях.
Desafortunadamente, los últimos diez años fueron testigos de un doloroso revés en muchas áreas.
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке.
Y el papel de la oleada de tropas en cuanto a reducir la violencia en Irak no es claro.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления.
Las consecuencias económicas de la crisis han dejado a una serie de países desarrollados en una depresión severa y luchando para lograr una recuperación saludable.
Когда это необходимо, государства, испытывающие бум, должны быть обложены большим налогом, нежели государства, находящиеся на спаде.
Cuando esto es necesario, los estados que experimentan un auge deberían ser gravados más que aquellos que experimentan una crisis.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
El desempleo se encuentra en un mínimo cíclico y la economía parece ser menos volátil que nunca en la historia moderna.
При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности.
Con una brecha de producción grande y una baja presión inflacionaria, las políticas expansionistas demuestran un gran potencial para reanimar la actividad económica.
Экономика была на спаде, когда он занял свой пост в 2001 году, а 11сентября и Ирак усугубили ситуацию.
La economía ya estaba en declive cuando asumió el cargo en 2001, y los atentados del 11 de septiembre y la guerra de Irak sólo empeoraron las cosas.
Существует меньшая экономическая система, которая медленно оправляется, и большая, которая все еще находится в глубоком и устойчивом спаде.
Hay una más pequeña que se está recuperando despacio y una mayor que sigue experimentando una profunda y persistente contracción.
Сегодня, когда Япония находится на спаде, а Китай на подъеме, старые, глубоко укоренившиеся подозрения, противоречия и недоверие всплывают на поверхность.
Ahora, cuando China sube y el Japón decae, están resurgiendo las antiguas y arraigadas sospechas, tensiones y desconfianza.
В Великобритании, однако, эпидемия нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, по-видимому, достигла своего пика в 2000 году и сейчас находится на спаде.
Sin embargo, en el Reino Unido la epidemia de ECJ variante parece haber llegado a su punto máximo en 2000 y ahora parece estar en declive, con 156 casos identificados hasta el momento.
Однако реальная проблема заключается даже не в экономическом спаде, а в очень ограниченном пространстве для маневра, в котором правительство оказалось, привязав в 2001 году свою экономику к доллару.
El verdadero problema, sin embargo, no tiene tanto que ver con la contracción económica como con el espacio muy limitado de maniobra que tiene el gobierno en un país que dolarizó su economía en 2001.
Инвестиции в инфраструктуру также на спаде, и многие проекты строительства высокоскоростных железных дорог сейчас приостановлены, а местные органы власти и специальные целевые компании (SPV) пытаются получить средства на фоне ужесточения условий кредитования и снижения доходов от продажи земельных участков.
La inversión en infraestructura también se ha reducido, con muchos proyectos ferroviarios de alta velocidad en espera, y los gobiernos locales y las entidades creadas con fines específicos se enfrentan a dificultades para obtener financiamiento en medio de condiciones de crédito más exigentes y menores ingresos por la venta de tierras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert