Sentence examples of "споре" in Russian

<>
Translations: all157 disputa131 diferendo2 choque1 other translations23
За ней было последнее слово в любом споре. Era la última palabra en toda discusión en la familia.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики. Las apuestas en el debate sobre la reforma financiera internacional son gigantescas.
В классическом споре левых с правыми она может только проиграть. En una contienda izquierda-derecha clásica sólo puede perder.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре. En ambos lados de este debate hay economistas serios a quienes respeto enormemente.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил. El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции. Primero, quería proporcionar una voz mexicana en el debate sobre inmigración.
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении. Por cierto, esta parece ser la postura prevaleciente en la esfera del calentamiento global.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре. Y qué tanta influenza tendrían cuando entrarán en acción si escogen participar en el problema.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама. Hay tres enfoques generales que se pueden reconocer en el debate iraní actual acerca del Irak pos-Saddam.
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре. Como turca, yo experimento directamente ambos lados de ese debate.
Я не вносил слово "грех", имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре. En el debate no usé la palabra "pecado", con su alta carga emocional, vinculándola a la homosexualidad.
Другая сторона в споре по этому животрепещущему вопросу подчеркивает освободительную, анти-авторитарную силу американской массовой культуры. El otro lado del debate sobre la ``americanización" enfatiza el poder liberador, antiautoritario, de la cultura popular estadounidense.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов. En el debate acerca de los prisioneros de la Bahía de Guantánamo y de la Convención de Ginebra los estadounidenses realistas triunfaron, una vez más, sobre los estadounidenses idealistas.
Несколько месяцев спустя UBS капитулировал в налоговом споре с США и заявил, что он готов передать данные состоятельных клиентов, которые, возможно, с помощью банка уходили от налогов. Pocos meses después, la UBS capituló en un conflicto fiscal con América y se mostró dispuesta a entregar los datos de los clientes adinerados, que posiblemente habían defraudado impuestos con ayuda del banco.
Они не переживают по поводу затянувшейся неопределённости о том, кто же прав даже в остром споре, признавая пробелы в своих знаниях и допуская обоснованность противоположной точки зрения. Se sienten cómodos con la prolongada incertidumbre de saber quién tiene la razón incluso en los debates más ríspidos, aceptan que ignoran algunas cosas y conceden legitimidad a opiniones contrarias.
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике. Los dos bandos han vuelto a examinar la Gran Depresión del decenio de 1930 -además, de la historia de las crisis de deuda soberana, que se extiende a lo largo de siglos- en una polémica que tiene poco parecido con las polémicas habituales de política económica.
Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре. Sin embargo, los argumentos a favor de la intervención para mantener los niveles de CO2 dentro de ciertos límites (digamos, procurar estabilizarlos a alrededor de 550 ppm) son suficientemente sólidos para ser insensibles a esta controversia.
Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран. Ha sido un vocero directo y franco de los derechos de las mujeres y un adalid de las preocupaciones medioambientales, así como un formidable defensor de la reducción de la deuda para las naciones más endeudadas.
Даже социальная демократия, которая отлично регулировала капиталистические отношения, особенно в странах Скандинавии, погрязла в споре между сторонниками кейнсианской и монетарной экономики, который, в конце концов, во всем развитом мире разрешился в пользу монетаристов. Incluso la socialdemocracia, que era una excelente reguladora del capitalismo, en particular en Escandinavia, se quedó muda en la controversia entre keynesianos y monetaristas y éstos vencieron en todo el mundo desarrollado.
Последнее слово в этом споре осталось за Э. Уилсоном - признанным гигантом клеточной биологии - сделавшим в последовавшей за презентацией Рашевского небольшой статье заключение, что математика может быть полезной при изучении роста популяций, но не индивидуумов. E.B. Wilson, el célebre gigante de la biología celular, dijo la última palabra en un pequeño ensayo después de la presentación de Rashevsky en el que concluyó que las matemáticas pueden ser útiles para estudiar el crecimiento de poblaciones, pero no de individuos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.