Sentence examples of "спросу" in Russian with translation "demanda"
Translations:
all724
demanda724
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Ese aumento en el gasto de las empresas impulsó la demanda general.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
El comercio es la correa de transmisión a través de la cual la oferta se ajusta a la demanda.
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию:
Lo mismo vale para la creciente demanda de energía:
и то и другое усиленно рекламируются, что ведет к неестественному спросу.
los dos han sido muy promocionados, creando una demanda antinatural.
повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу.
el aumento de la demanda produce mayor eficiencia, más ganancias y precios más bajos, lo que conduce a una demanda aún mayor.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу.
Los temores al exceso de inversión y a las "ciudades-fantasma" se centran en el lado de la oferta, sin tener debidamente en cuenta la floreciente demanda,
Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань.
Por ejemplo, pueden acumular desequilibrios ocultos de oferta y demanda, que pueden quedar en evidencia abruptamente al superarse cierto umbral.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
Aleja el crecimiento económico de una excesiva y peligrosa dependencia de la demanda externa, mientras pasa a apoyar una demanda interna sin explotar.
В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство.
En efecto, fomentó tanto la demanda estadounidense que el gasto total (consumo más inversión) creció mucho más rápido que la producción.
Накопление резервов способствует глобальным дисбалансам и недостаточному глобальному совокупному спросу, поскольку страны откладывают сотни миллиардов долларов как меру предосторожности от глобального непостоянства.
La acumulación de reservas contribuye a los desequilibrios globales y a una insuficiente demanda global, puesto que los países ponen de lado cientos de miles de millones de dólares como precaución ante la volatilidad internacional.
Но Джон Мэйнард Кейнс указал, что профициты ведут к слабому глобальному совокупному спросу - страны, имеющие положительное сальдо, оказывают "негативный эффект" на своих торговых партнеров.
Pero John Maynard Keynes decía que los superávits conducen a una débil demanda agregada global -los países que tienen superávits ejercen una "externalidad negativa" en sus socios comerciales-.
И, когда предложение равно спросу, все прекрасно, все прекрасно, но, когда предложение падает -- как в случае с кислородом- а спрос остается высоким, вы умираете.
Cuando la oferta es igual a la demanda, todo está bien, pero cuando la demanda se reduce, en este caso, el oxígeno, y la demanda continua elevada, uno muere.
Очень заманчиво приписать редкий успех африканских стран, таких как Ботсвана и Маврикий, внешнему спросу на их экспорт (бриллианты и текстильные изделия, соответственно), но это можно сделать лишь частично.
Resulta tentador atribuir los raros éxitos africanos -Botswana y Mauricio- a la demanda exterior por sus exportaciones (diamantes y vestidos, respectivamente), pero eso es sólo parte de la historia.
Это означает, что в определённый момент широкомасштабная, постоянно проводимая стерилизованная интервенция (достигающая нескольких процентных пунктов от ВВП) станет удовлетворять дополнительному спросу на активы развивающихся стран и остановит приток капитала, даже при сохранении различий в процентных ставках.
Esto significa que, en algún punto, una intervención del tipo de cambio esterilizada de gran escala y persistente -que representa varios puntos porcentuales del PBI- satisfaría la demanda adicional de activos de mercados emergentes y frenaría los ingresos de capital, aunque persistan los diferenciales de tasas de interés.
любого повышения спроса будет достаточно".
cualquier tipo de aumento de la demanda se encargará de hacerlo".
Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса.
Lo que se necesita es un empujón -más demanda agregada.
К счастью, в Европе такой спрос растет.
Afortunadamente, en Europa, esa demanda de mercado está creciendo rápidamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert