Exemplos de uso de "спускались" em russo
И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Entonces el mensaje cae en cascada hacia la amígdala y de ahí hacia abajo al sistema nervioso autónomo.
Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование.
Quizás ha evolucionado a partir de la caída desde los árboles, y el intento de controlar el planeo.
здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
aquí, los EU están en primer lugar, y Francia y Alemania caen respectivamente a las posiciones 16 y 11.
Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное, то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
Entonces, y esto es importante, si se excita a la amígdala los mensajes caen en cascada al sistema nervioso autónomo.
ampnbsp;Доллар вырос, японская йена поднялась за облака, евро спустилось на землю, и Британский фунт стерлингов провалился, оставив за собой гигантский кратер.
El dólar estadounidense se disparó, el yen japonés se puso en órbita, el euro cayó por los suelos y la libra británica se estrelló dejando un cráter gigantesco.
Вы решаете, когда вы хотите спуститься или пойти прогуляться.
Uno decide cuando quiere bajar a dar un paseo.
И потом из этой области, сигнал спускается в миндалевидное тело, находящееся в лимбической системе - эмоциональной сердцевине мозга, и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите.
Pero de esta área, el mensaje cae en cascada hacia la estructura llamada amígdala en el sistema límbico, que es el centro emocional del cerebro, y esa estructura llamada amígdala regula el significado emocional de lo que estamos viendo.
Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой,
Por fin bajé y había una especie de cosa redonda enmohecida.
Не в состоянии заключить ни общемировую торговую сделку, ни соглашение о борьбе с изменением климата, ни договор об экономическом росте, ни договор об изменении финансового режима, мир, вероятно, спустится к новой волне протекционизма, девальвации в целях повышения конкурентоспособности, валютным войнам, торговым ограничениям и контролю над движением капитала.
Sin poder concluir un acuerdo comercial global o uno para el cambio climático, un pacto de crecimiento, o cambios en el régimen financiero, es probable que el mundo caiga en un nuevo proteccionismo de devaluación competitiva, guerras de divisas, restricciones comerciales y controles de capital.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице.
Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Pero la historia no terminó cuando oficiales de la policía lo convencieron de que bajara.
Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий.
Si bajamos al 5%, tenemos que aún representa 60% de las fotos.
и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на 500 метров выше.
Y acababan de bajar de los pastos de altura, a 5.500 metros.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Nadie bajará del Cielo, deus ex machina, para rescatar al FMI o a la UE.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie