Beispiele für die Verwendung von "сразу" im Russischen
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente".
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
tal vez ni siquiera cambiaría de inmediato la situación en el lugar.
Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать.
Llegué allí en septiembre de 2008 y comencé a trabajar de inmediato.
Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.
Casi de inmediato, Harvard fue blanco de ataques por ser demasiado elitista, demasiado exclusiva y demasiado cara.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo.
То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение.
El modo en que aparecen los cascos del caballo da la sensación, de inmediato, de que se trata de una acción convincente.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу.
También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía.
Потому, что когда люди слышали, что мой сын был жертвой, они сразу же проявляли сочувствие.
Porque cuando las personas supieron que mi hijo era una víctima de inmediato recibí solidaridad.
Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов.
Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa.
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.
De inmediato estalló un debate acalorado, en el que algunos profesionales experimentados cuestionaron la posibilidad de semejante objetivo.
Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет.
Si se eliminan las importaciones de los EU, el tímido crecimiento que ha tenido Europa en el último año desaparecería de inmediato.
Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу.
Lo que sabemos es que cuando la bacteria entra en el animal, en este caso un ratón, no inicia la virulencia de inmediato.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung