Sentence examples of "средний" in Russian

<>
средний уровень экономического роста, но без развала; un crecimiento económico mediocre pero sin colapso;
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. El consumidor estándar estadounidense compra en 1,8 segundos.
я поехала на Средний Запад и взобралась на огромное зернохранилище. Y entonces me fui y me detuve en un gran silo en mitad del Oeste.
Средний избыток "текущего" бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП. Se prevé que volverá a crecer sobre la tendencia en 2005-2006, lo que dará fin al ciclo actual.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким. Poco a poco elevamos moderadamente los hábitos de ahorro, hasta uno realmente alto.
в 1945 г. средний инвестор держал среднюю американскую акцию в течение четырех лет. en 1945, el inversor promedio mantenía la acción estadounidense promedio durante cuatro años.
Другими словами, средний человек со средней зарплатой не мог себе позволить свечу в 1800 году. En otras palabras, la persona promedio con el salario promedio no podía pagar una vela en 1800.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным. Este sería tu nivel de desafío y habilidad, lo cual será diferente en cada persona.
Даже этими темпами к 2100 году средний НВП на единицу населения в мире будет 200 000 долларов. Incluso a ese ritmo en 2100, el producto per cápita en el mundo será de 200,000 dólares.
Средний уровень безработицы застрял в пределах 10% на протяжении нескольких лет - один из самых высоких в ОЭСР. Muchos jóvenes inmigrantes de segunda generación están virtualmente excluidos del mercado laboral.
Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно. El último paso no es tan complejo, pero ese paso central - ir desde la descripción abstracta a la forma plegada - eso es difícil.
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. El nivel intermedio de procesamiento es el nivel de comportamiento instintivo y es cuando la mayoría de las cosas suceden.
В результате, средний уровень безработицы в текущем десятилетии составил 10% и не опускался ниже 8% за последние 20 лет. En consecuencia, esta década el desempleo está promediando el 10% y no bajó del 8% en 20 años.
Средний уровень безработицы составляет 12%, тогда как уровень безработицы среди молодых людей может быть в два раза выше среднего. El desempleo es de aproximadamente un 12% y probablemente del doble entre los jóvenes.
Средний ежегодный экономический рост с 1997 по 2008 гг. оказался, скорее, ближе к 2,8%, чем к 2,7%. La tasa anual de crecimiento de 1997 a 2008 fue del 2.8% en lugar del 2.7%.
Затем компонент сетчатки, её средний слой, начинает работу и проделывает операции с изображением, извлекая из него информацию, преобразовывая её в код. Entonces los circuitos de la retina, en la zona intermedia, empiezan a trabajar y llevan a cabo algunas operaciones, extraen la información y la convierten en un código.
Если средний возраст в стране от 45 до 55, тогда у среднего человека диабет, ранний диабет, сердечная недостаточность, ишемическая болезнь сердца. Si la edad promedio de la población en su país es de 45 a 55 años, entonces la persona promedio enfrentará diabetes, pre diabetes, falla cardiaca, enfermedad de la arteria coronaria.
Политический гений людей, которые построили государство всеобщего благосостояния, заключался в понимании ими того, что от этого средний класс выиграет больше, чем бедные. En efecto, la genialidad política de los creadores del Estado de bienestar fue darse cuenta de que beneficiaría a la clase incluso más que a los pobres.
Политика в области образования и труда во всех странах Магриба находится под постоянным давлением со стороны населения, средний возраст которого все больше снижается. Una población muy joven representa un desafío constante para las políticas educativa y de creación de empleo en todo el Magreb.
Как и сейчас должен быть средний курс и 15% предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать. Habría una tasa central con una banda de fluctuación del 15% en ambos sentidos, tal como ahora.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.