Sentence examples of "стал" in Russian with translation "empezar"
Translations:
all1855
volver397
hacerse370
empezar198
llegar a ser166
ponerse62
llegarse a ser60
other translations602
Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью.
Luego empecé a pensar seriamente en la ventilación líquida.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене.
Empecé a aprender más sobre la persona que tenía el récord mundial.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места.
Empezó a vender partes, kits a colegios y esas cosas.
И через несколько недель я стал проходить этот курс.
Y en cuestión de semanas había empezado ese régimen.
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar.
Я стал читать об истории и географии Нью Йорка.
Empecé a leer sobre la historia y la geografía de Nueva York.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente.
В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами.
Así que si hizo adicto a ello y empezó a hacer otras cosas.
Я стал работать над этим вопросом, и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком.
La cuestión era, empecé planteándome este tema, y yendo y viniendo de Bangladesh a Nueva York.
Начал в Чесапикском Заливе, продолжал нырять зимой и скоро стал экологом в тропиках
Empecé en la Bahía Chesapeake y buceé en el invierno y me convertí en ecologista tropical de la noche a la mañana.
Так вот, когда ему было 10, он стал падже, он начал руководить своим народом.
Así que a los 10 años, cuando fue nombrado paje, empezó a guiar a su pueblo.
И с тех пор, начиная с этого возраста, я стал думать о вещах иначе.
Y desde aquel momento de mi vida en adelante empecé a ver las cosas de otra manera.
Он стал настолько простым, что уже начинает возвращаться к прошлому и становиться чуть более экспрессивным.
Se ha vuelto tan simple que está empezando a reconvertirse al otro lado otra vez y volverse un poco más expresivo.
Я начал с 70 долларов и стал привлекать средства в тех местах, куда я направлялся.
Empecé con 70 dólares y comencé a recaudar dinero allá donde iba.
Еще одна область, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов.
Otro sector del que empecé a ocuparme entrañaba la creación de nuevos materiales con polímeros.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
Ese enfoque se acentuó con la crisis financiera global que empezó en el otoño de 2008.
а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
Y empecé a recibir algunos comentarios y cartas y todo tipo de reacciones de gente de todas partes del mundo.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
El deterioro de Birmania exige que Ban deje de gestionar y empiece a liderar.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
El auge de la construcción está empezando a estancarse, al igual que las exportaciones netas se han convertido en un lastre para el crecimiento, debido al debilitamiento de la demanda, especialmente de EE.UU. y la eurozona.
Способность отдельных государств-членов защищать свои банки стала предметом обсуждений, а размах процентной ставки между разными правительственными облигациями стал тревожно увеличиваться.
La capacidad de los Estados miembros por separado para proteger sus bancos quedó en entredicho y la diferencia entre los tipos de interés de los distintos bonos estatales empezó a aumentar alarmantemente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert