Sentence examples of "стандарта" in Russian
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг.
El libro del señor Englund es una desviación de los libros de historia estándar.
Указывая на дефляционную тенденцию международного золотого стандарта, Брайан говорил:
Refiriéndose al sesgo deflacionario del patrón de oro internacional, Bryan arremetió:
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.
La alta inflación en EEUU resaltó el problema de los tipos de cambio, al mostrar la inestabilidad del estándar del dólar.
Трансформирование долларового стандарта в систему на основе СПЗ стало бы значительным прорывом в политике, длящейся уже более 60 лет.
Transformar el patrón dólar en un sistema basado en los DEG sería un alejamiento importante de una política que ha perdurado durante más de 60 años.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Quizá la administración Bush tema que, si los países petroleros abandonan el estándar del dólar, la debilidad del dólar de hoy se convertiría en una derrota.
В результате, применение единого стандарта для оценки защиты инвесторов во всем мире не достигнет своей цели в отношении фирм общественной собственности, контролируемых фирм, или и тех и других.
En consecuencia, aplicar un único patrón para evaluar la protección de los inversores en todo el mundo probablemente no sea acertado con respecto a las empresas con mucos accionistas, las empresas subsidiarias o ambas.
Швейцарию к таким странам не отнесёшь, т.к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения.
Nadie debería incluir a Suiza entre ellos, porque el gobierno suizo ya ofreció mejorar la cooperación internacional adoptando el estándar de la OCDE sobre asistencia administrativa internacional en cuestiones impositivas.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
И Стандарт, и Пуаз, и Мудиз понизили государственную кредитоспособность Индии, изменив прогноз долгосрочного долга в иностранной валюте из стабильного на негативный и соответственно из позитивного на стабильный.
Tanto Standard and Poor como Moody's han reducido el nivel de confianza de la India al ajustar sus predicciones sobre la deuda en divisas extranjeras a largo plazo de estable a negativo y de positivo a estable, respectivamente.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Y sin embargo, nos han entrenado a mirar en este microscopio legal, esperando que podamos juzgar cualquier disputa frente al standard de una sociedad pefecta, donde todos estamos de acuerdo que es justo, y donde los accidentes no existirán, y el riesgo tampoco.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления
La falsa promesa de los patrones de gobernancia global
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе
El reforzamiento de los patrones laborales en el lugar de trabajo dentro de la economía\r\nglobal
По стандартам ЕС она была проведена очень быстро.
De manera que, según los estándares de la UE, se la ha impulsado por una vía muy rápida.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Los patrones mundiales de divisas tienen una enorme inercia.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
Necesitamos mejores estándares y leyes más fuertes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert