Sentence examples of "станем" in Russian
Translations:
all1280
volver397
hacerse370
empezar198
llegar a ser166
ponerse62
llegarse a ser60
other translations27
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
¿Estamos por presenciar un quiebre económico similar en el mundo?
А что мы станем делать со стодолларовыми расшифровками геномов?
¿Qué vamos a hacer con genomas de 100 dólares?
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста.
Pero en algún momento nos enfrentaremos a algún límite al crecimiento.
А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток.
Y las mujeres vamos a dar el primer paso en esta nueva revolución, en este nuevo asunto feminista.
"мы не станем применять ядеоное оружие до тех пор, пока его не примените вы".
"Mientras ustedes no usen armas nucleares, nosotros tampoco las usaremos".
Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны?
¿Seguiremos planteándolas sin su conducción y su guía?
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
No sería raro que en otras democracias del mundo se aprueben leyes similares.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Y sólo cuando les rindamos honores, les demos notoriedad y estatus, será cuando el mundo realmente cambiará.
И если мы сменим установки, то станем не только счастливее, но и успешнее в обучении и бизнесе.
Y si cambiamos el lente, no solo cambia el grado de felicidad, sino también los resultados educativos y empresariales.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Si encontramos una manera de volvernos positivos en el presente lograremos aún mayores éxitos al poder trabajar más duro, más rápido y con más inteligencia.
Думаю, скоро это будет уже не ново, и мы станем есть насекомых, потому что так поступать - нормально.
Creo que pronto no va a ser gran noticia que comamos insectos porque va a ser algo normal.
Возможно, мы станем свидетелями восстановления некоторых из этих областей, поскольку в конце 2008 и начале этого года они достигли дна.
Es probable que veamos una recuperación en algunas de estas áreas, desde las profundidades vividas a fines de 2008 y comienzos de este año.
Как же нам построить более широкое "Мы" и справиться со всеми нашими проблемами, если мы не станем совершенствовать коммуникационные навыки?
¿Cómo estableceremos y construiremos un "nosotros" más grande para abordar nuestros problemas si no mejoramos nuestras habilidades de comunicación?
Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте.
Si aprendemos a comunicarnos, aunque sea mediante la traducción, entonces podemos ver al acto de elegir en toda su rareza, complejidad e irresistible belleza.
К сожалению, существует реальная опасность того, что мы, наоборот, станем свидетелями того, как курс евро достигнет 1,50 доллара или более.
Desgraciadamente, hay un peligro real de que veamos lo opuesto y que el euro llegue a $1,50 o más.
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить.
Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia.
Очевидно, что всё, во что мы верим - и вы знаете это - определяет наше поведение, и наше поведение определяет, кем мы станем в жизни.
Lo que creemos, obviamente - y ustedes lo saben muy bien - determina nuestro comportamiento, y nuestro comportamiento determina lo que seremos en la vida.
Чем дальше, тем более верным это становится и в отношении Германии и тем вероятнее, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями возникновения огромной политической проблемы в этой стране.
Cada vez más esto se aplica también a Alemania, lo que hace muy probable que en el futuro veamos allí el surgimiento de un problema político extremadamente grande.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert