Sentence examples of "станции" in Russian
Ты можешь использовать все радиостанции, телевизионные станции."
Puede utilizar todas las emisoras de radio y canales de TV".
Закртытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу.
El cierre de Chernobyl no eliminará la amenaza.
Давление только добавляло станции популярности среди арабских телезрителей.
De hecho, las presiones no hicieron más que aumentar la popularidad del canal entre los televidentes árabes.
Доза облучения для экипажа станции - 700 рад за выстрел.
las dosis de radiación en la cabina - 700 rad por explosión.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas.
Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту.
La hostilidad de los sauditas hacia la emisora y sus propietarios de Qatar resultó en boicots.
Какие пройти через боль, какие пересадочные станции есть у слабости, как перейти, чем ответить?
¿Qué senderos a través del dolor, qué coyunturas de vulnerabilidad, qué cruces y qué antagonismos?
Если когда-либо удастся вывести в космос солнечные станции - они тоже помогут решить проблему.
Y si al final podemos conseguir buena energía solar en el espacio, eso también podría ayudar.
Закрытие Чернобыльской станции является, может быть, самым драматичным, но не единственным эпизодом наших реформ.
El cierre de Chernobyl puede ser el episodio más dramático, pero sólo es uno más en nuestros esfuerzos de reforma.
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне.
En el sitio y a nivel nacional, hacía falta la capacidad integrada de respuesta a emergencias.
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
Por ejemplo, las autoridades encargadas de la regulación nuclear de Japón no eran lo suficientemente independientes, y la supervisión del operador de las instalaciones nucleares, TEPCO, era deficiente.
Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.
más segura desde que se produjo el devastador accidente hace un año en Fukushima, Japón.
Он пытался уклониться от столкновения с фургоном с прицепом, который неожиданно выехал на дорогу с автозаправочной станции.
Quiso evitar de repente un camión que circulaba por la calle de una gasolinera con un trailer unido.
Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
¿Por qué la gran recesión y la desastrosa fusión en Fukushima Daiichi en el Japón no han inspirado una reacción similar en la actualidad?
Катастрофа на японской атомной станции в Фукусиме вызвала многочисленные обсуждения о безопасности атомной энергетики, но не о ядерном оружии.
El desastre de Fukushima en Japón generó un debate generalizado sobre la seguridad de la energía nuclear, pero no sobre las armas nucleares.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
Sin embargo, el Occidente puede agilizar y ayudar a que nuestros esfuerzos sean más fáciles, como en el caso del cierre de Chernobyl.
Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
Los medios de difusión del país, en particular las televisoras, dieron un espacio desproporcionado a los comunistas durante la campaña electoral.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
Al visitar la emisora de televisión, ocupada por un nuevo gobierno provisional llamado Frente de Salvación Nacional encontré una extraña mezcla de dirigentes revolucionarios.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert