Sentence examples of "стараются" in Russian
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Los empleadores de hoy quieren trabajadores altamente calificados.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Nuestros anfitriones trabajan duro para esparcir estas ideas.
а также инновационные модели, которые стараются объяснить динамику роста.
y modelos de innovación, que intentan explicar la dinámica del crecimiento.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
Al tiempo que fortalecen la ley, buscan evitar afectar la apertura de la economía alemana.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
En realidad, lo habitual es que los gobiernos intenten, naturalmente, guardar en secreto mucho mas que esto.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Los círculos de tráfico humano tienden a evitar Suecia, porque el negocio allí se les ha echado a perder.
Африканские фермеры стараются извлечь все, что можно, из этой сложной ситуации.
Los africanos están intentando obtener el máximo posible de una mala situación.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода:
Sin embargo, los biólogos experimentales hacen una pregunta distinta:
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.
También están intentando desarrollar sus planes de financiamiento de la vivienda, para ampliar la base de personas que son dueñas de su propio techo.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
Y parecen ansiosos por pasarlo por alto y hablar de algo diferente.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Segundo, las políticas deberían apoyar a los jóvenes en su lucha por tomar decisiones apropiadas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert