Sentence examples of "стиле" in Russian with translation "estilo"

<>
Правосудие победителей в иракском стиле La justicia de los vencedores, al estilo iraquí
В этом году я сочиняла в романтическом стиле. Y este año he compuesto en estilo romántico.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. Estados Unidos se está preparando para su propia versión de un malestar al estilo japonés.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле. Tampoco tiene un atractivo ideológico al estilo soviético.
Но это не только о людях, это о стиле жизни. Por eso no es solamente la cantidad de gente, sino su estilo de vida.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро. Son pinturas enormes sobre tortura y abuso de poder, en el estilo voluminoso de Botero.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана: Pero sí está en marcha un razonamiento más amplio al estilo Reagan:
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле. Este nuevo "hiperrealismo" tiene poco en común con el realismo al estilo antiguo.
сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов. hoy empieza a volver la mirada a Dios", declaró Beck, en el típico estilo de un evangelista televisivo.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом. En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле. Bien, esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero.
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями. El milagro de la productividad norteamericano y el auge del comercio minorista al estilo Wal-Mart son prácticamente sinónimos.
Соединенные Штаты должны, в конечном счете, принять решение в отношении Ирака в стиле Восточного Тимора. Los EE.UU. deben aceptar en última instancia una solución para el Iraq del estilo de la lograda para Timor Oriental.
Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности. Los Angeles merece el Oscar, con filas al estilo soviético para pasar por seguridad.
Во-первых, идея "потерянного десятилетия" в японском стиле вводит в заблуждение - даже по отношению к Японии. Primero, la idea de una "década perdida" al estilo japonés es engañosa -incluso cuando se la aplica a Japón-.
Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле. El hombre importo todos los materiales del Japón, y contrato a un carpintero Japonés para que la construyera al estilo tradicional.
Возможно, слишком большой неконтролируемый разрыв в стиле может, в конце концов, привести к параличу в субстанции. Tal vez un estilo rupturista demasiado descontrolado pueda propiciar en última instancia una parálisis en el fondo.
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: No obstante, en lugar de dar la bienvenida a la oportunidad de recapitalizarse, quizás con ayuda del gobierno, los bancos prefieren una respuesta al estilo japonés:
Стала распространённой одежда в пакистанском стиле, а также длинные волосы, которые, как считается, напоминают стиль пророка Магомета. El atuendo de estilo pakistaní resulta común ahora, como también el pelo largo, que, según se cree, se parece al estilo del profeta Mahoma.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. Una red de iglesias (construídas en el mismo estilo a lo largo de Europa) compartían calendario y liturgia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.