Sentence examples of "стихийным бедствием" in Russian with translation "desastre natural"

<>
Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями. Japón tiene una sólida reputación internacional en materia de gestión de desastres naturales.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение. Ahora, no se necesita un desastre natural para que esto funcione.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего. Como ocurre con frecuencia en los desastres naturales, los pobres son los que más están sufriendo.
Не только ради устранения последствий стихийных бедствий, но и чтобы решать системные вопросы. No sólo para responder a desastres naturales, pero también para involucrarse en problemas sistémicos.
Думаю, все согласятся, что 2005 год был ужасающим, если говорить о стихийных бедствиях. Creo que podemos decir que el 2005 fué un año terrible en lo que se refiere a desastres naturales.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. los conflictos continuarán y los desastres naturales crecerán en frecuencia e intensidad.
В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления. En cuarto lugar, la combinación de una desestabilizadora incertidumbre nuclear con las terribles repercusiones de los desastres naturales intensifica las dificultades de la reconstrucción.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural.
Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. La cantidad de deslazados por desastres naturales está aumentando a medida que se acrecientan los efectos adversos del cambio climático.
Цель состоит в том, чтобы сделать регион более устойчивым к стихийным бедствиям в рамках более широкой программы регионального сотрудничества. El objetivo debe ser lograr que la región tenga mayor capacidad de resistencia y recuperación frente a desastres naturales, como parte de un marco más amplio para la cooperación regional.
Многие из крупнейших стихийных бедствий нашего времени - в том числе, например, катастрофа на Фукусиме в 2011 году - были связаны с водой. Muchos de los mayores desastres naturales de nuestro tiempo -incluida, por ejemplo, la catástrofe de Fukushima en 2011- han tenido que ver con el agua.
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями. El sida, el hambre, los conflictos armados y el calentamiento del planeta compiten para atraer la atención, junto con el fracaso de los gobiernos, el paludismo y el último desastre natural.
Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет. Otros países se han recuperado de sus ruinas tras sufrir desastres naturales y guerras, y Haití también lo puede hacer en los próximos cinco a diez años.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий. Pero ya se conocen perfectamente los riesgos que corren los reactores costeros, como el de Fukushima, a consecuencia de desastres naturales.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия. Pero se requiere más que compasión, porque la incompetencia y opresión brutal de la junta militar del país están agravando las trágicas consecuencias de este desastre natural.
В период после аварии на Фукусиме защита от многих крупных стихийных бедствий, в том числе землятресений и цунами, усиливается на ядерных объектах во всем мире. Después de Fukushima se han fortalecido en todas las instalaciones nucleares del mundo las defensas en contra de múltiples desastres naturales severos, incluidos los terremotos y los tsunamis.
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. Esa combinación de inseguridad y desastres naturales ha desplazado a gran número de personas y ha causado sufrimiento en un escala que resulta doloroso contemplar.
Возможно, люди более великодушно откликаются на стихийные бедствия, чем делают это в отношении чрезвычайной нищеты, потому что в результате стихийного бедствия мы не имеем возможности обвинить самих жертв. Quizá la gente responda con mayor generosidad ante las víctimas de desastres naturales que ante quienes viven en extrema pobreza porque, después de un desastre natural, tendemos a no culpar a las víctimas.
Возможно, люди более великодушно откликаются на стихийные бедствия, чем делают это в отношении чрезвычайной нищеты, потому что в результате стихийного бедствия мы не имеем возможности обвинить самих жертв. Quizá la gente responda con mayor generosidad ante las víctimas de desastres naturales que ante quienes viven en extrema pobreza porque, después de un desastre natural, tendemos a no culpar a las víctimas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.