Sentence examples of "стоило" in Russian
Translations:
all518
costar232
valer158
resultar35
merecer23
resultarse13
salir10
convenir5
importar4
servir1
other translations37
Ради этого стоило запереться в стерильной комнате на годы.
Valió la pena encerrarme en una habitación limpia para hacer esto durante todos esos años.
По сообщениям, проведение встречи в верхах "большой восьмёрки" этого года стоило Канаде целого состояния, однако не принесло никаких значительных результатов.
Se informa que Canadá gastó una enorme suma en la organización de la cumbre del G-8 de este año, a pesar de la ausencia de resultados significativos.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
Tal vez lo más importante de notar sea el que la tendencia hacia una mayor competitividad, sin importar el costo, no hará sino agravar la crisis.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством,
Pero valió la pena porque lo atrapamos en un dispositivo especial.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу.
Quiero decir, es sobre escoger batallas suficientemente grandes que importen pero suficientemente pequeñas para ganar.
100 лет назад послать эти 10 слов стоило 50 долларов.
Hace 100 años, enviar estas 10 palabras costaba 50 dólares.
но, в случае Кристины Сайдботтом почти все стоило попробовать, лишь бы это помогло остановить мигрень.
pero para Christina Sidebottom, valía la pena probar casi todo si podía detener una migraña.
В то время - это случилось несколько лет назад - это стоило 100 тысяч долларов.
Y en esa época -esto fue hace algunos años- costaba $100.000.
Если бы существовала еще одна планета, на которую мы могли бы перебраться с минимальными затратами, в случае наступления определенного последствия, предсказываемого учеными, можно было бы убеждать, что на такой риск стоило бы пойти.
Si hubiera otros planetas a los que pudiéramos irnos a bajo costo en el caso de que ocurriera el resultado casi seguro que prevén los científicos, se podría argumentar que se trata de un riesgo que vale la pena tomar.
Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты.
Por lo que creo que es realmente bastante factible que la felicidad no cueste la Tierra.
Конечно за это можно и поплатиться, но это не значит, что оно того не стоило.
Ustedes saben, eso cuesta mucho dinero y demás, pero sí, no debería ponerlo en lo seguro.
Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило.
Por lo general, se refiere a un país que crea y controla medios de producción, sea cual fuere su costo.
В 1990-м году секвенирование одной пары оснований стоило 10 долларов, в 2000-м году - один цент,
Costaba 10 dólares por base en 1990, luego un centavo en el año 2000.
Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов.
Luego nos dijeron que de haberlo hecho por los canales normales habría llevado al menos dos años y costado unos dos millones de dólares.
Это сделало бы необходимым проведение крупномасштабного наступления больше чем 45 000 солдат, политически оправдывая сотни жертв, которых бы это стоило.
Eso habría dado carácter de necesidad imperiosa a una ofensiva de larga escala con más de 45.000 soldados, justificando políticamente los cientos de bajas que habría costado.
Этот план позволил бы нам помогать хорошим банкам и банкротиться плохим банкам - и это не стоило бы и гроша для налогоплательщика.
Este plan nos permitiría rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos -sin que a los contribuyentes les cueste un centavo.
Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков, каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором, что стоило бы доллар.
Así que lo que ven aquí son 12 pétalos separados, que cada uno podría ser controlado con microprocesadores individuales que costarían solamente un dólar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert