Sentence examples of "страданий" in Russian
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
Te proteges a tí mismo de todas las miserias y dolores inesperados que puedan aparecer.
И поэтому моей задачей было понять, как можно извлечь силу из перенесённой ими боли и страданий.
Y por lo tanto mi desafío fue entender cómo puedo obtener poder de este dolor.
Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра.
Si es todopoderoso, podría haber creado un mundo sin tanto dolor -y lo habría hecho si fuera absolutamente bueno.
мира в Сирии и прекращения страданий ее народа.
la paz en Siria y el fin del sufrimiento de su pueblo.
Это важно, так как в Китае в 1997, Жёлтая река пересохла на 9 месяцев став причиной больших потерь для сельского хозяйства и страданий и потерь для общества.
Esto es importante, porque en China en 1997, el Río Amarillo se secó durante nueve meses causando grandes pérdidas a la producción agrícola y dolor y pérdidas a la sociedad.
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
La gente de Palestina añora la paz y el alivio del sufrimiento.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям:
Además del sufrimiento humano, los costos económicos de la malnutrición son enormes:
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
Como pueden ver, la escala del sufrimiento nos insensibiliza hasta una cierta indiferencia.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
Desafortunadamente para los sirios, su sufrimiento por sí solo no será suficiente.
Если бог всезнающ, то он знает, как много страданий в мире.
Si Dios es omnisciente, sabe cuánto sufrimiento hay.
Большинство американцев заявляет, что они не хотят быть частью страданий Сирии;
La mayoría de los americanos dice que no quiere participar en el sufrimiento de Siria;
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни.
el desarrollo económico, las acciones militares y los esfuerzos por reducir el sufrimiento de la población chechena.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего.
En cambio, los elogios de los políticos y del público se centran en gran medida en la profundidad del sufrimiento de un miembro del servicio.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.
Cada aspecto de nuestra cultura en común, si no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
правительство далеко от страданий простых людей и слишком часто нечувствительно к их тяжелому положению.
un gobierno muy alejado del sufrimiento de la gente común y, con excesiva frecuencia, insensible a su situación.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Cada aspecto de nuestra cultura común, cuando no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert