Sentence examples of "страх" in Russian
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse.
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением.
Hacen retumbar la panza y dejan asombrados incluso a los fotógrafos al observar el espectáculo.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
El dólar se puede debilitar y pueden intensificarse las preocupaciones acerca de la inflación.
Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы.
Por ejemplo, si usted regresa al lugar de un accidente reciente es probable que tenga una reacción física que refleja la activación de los recuerdos almacenados en la amígdala.
Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов.
Pero no cometamos el error de temerle demasiado a las finanzas.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях.
También se pueden crear a través de experiencias personales con crímenes, a través de sustos de salud personales, de problemas de salud en las noticias.
Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы.
Pueden transformar lo que antes se veía como una variación humana común (ser tímido, tenso o melancólico) en un problema siquiátrico.
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх.
En cambio, sí que lo es que el poder americano podría estar perdiendo su capacidad para intimidarlas.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Ignorar los contextos social y político es en riesgo propio.
резкий переход от диагнозов "страх" к диагнозам "депрессия" совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки.
hubo un gran cambio de los diagnósticos de ansiedad por diagnósticos de depresión que coincidió con la introducción de la primera píldora antidepresiva.
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Se trata de una alianza rara y de gran alcance que los dirigentes políticos europeos ignoran a su propio riesgo.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Algunos aspirantes a dirigentes creen que deben proclamar una visión que deslumbre a sus seguidores.
Я хотел бы рассмотреть, если позволите, несколько причин, почему мы стали чувствовать страх, идя по карьерной лестнице.
Ahora quisiera analizar a algunas de las razones por las que quizás sintamos ansiedad sobre nuestras carreras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert