Sentence examples of "стремились" in Russian

<>
Авторы изо всех сил стремились писать книги. Estos autores se han esforzado por escribir libros.
Они, в основной массе, стремились купить автомобиль. Y su aspiración era comprar un auto.
Был час-пик, тысячи людей стремились по лестницам. Era una hora crucial y miles de personas bajaban las escaleras como una corriente.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились El Autonomy® realmente fijó la visión para el camino a seguir.
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров. Hace mucho tiempo, a principios del siglo XX, los museos salieron a buscar dinosaurios.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: Buscaron la membresía principalmente por razones geoestratégicas:
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы. La paz estaba en el centro de las ambiciones de los padres fundadores de Europa.
Обе интервенции стремились устранить правительства и обе достигли своей цели. Ambas intervenciones tenían como objetivo derrocar a los gobiernos que en ese momento estaban en el poder, y ambas lograron ese objetivo.
Многие издатели не стремились вдохновить меня в той же степени. La mayoría de las editoriales no fueron tan alentadoras.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн? ¿Acaso los funcionarios del Ministerio de Fianzas estaban siendo deliberadamente subversivos?
На протяжении многих лет пострадавшие страны стремились добиться всеобъемлющих и недвусмысленных извинений; Durante muchos años, los países afectados pidieron que se disculpara completa y inequívocamente;
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. Sin duda, los comunistas intentaron reprimir al Islam como religión, del mismo modo como intentaron reprimir todas las religiones.
В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии. En Afganistán, los militares y las agencias de inteligencia de Pakistán trataron de obtener "profundidad estratégica" contra la India.
Многие европейские политики, которые стремились увидеть действительную ситуацию, в последние несколько лет были отстранены. A muchos políticos europeos que intentaron ver la situación sobre el terreno les impidieron el paso en los últimos años.
Наоборот, мы стремились создать место, где люди могли бы вспомнить и подумать в тишине. Que este era un lugar para que la gente reflexionara, para que recordara - un lugar del tipo sosegado.
Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы. Tan entusiastas que han sido los miembros a la hora de proponer enmiendas, no se están moviendo a un ritmo más rápido que en años anteriores.
Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы. Como hemos visto, ni siquiera han tratado de proteger nuestros puertos o tomar control de armas nucleares sin supervisión.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок. Otros líderes del G-7 podrían beneficiarse si trataran de aplicar estas lecciones más ampliamente.
Но верно также и то, что, раз цены росли, все больше наивных инвесторов стремились его скупить. Pero también es cierto que, a medida que aumentaba, cada vez más inversionistas ingenuos fueron tratando de entrar en ella.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.