Sentence examples of "стремится" in Russian

<>
Конечно, и Катар к этому стремится. Y, sí, Qatar quiere ser una nación moderna.
Китай изо всех сил стремится в ВТО. China vuela hacia la OMC.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. En efecto, Hu ha buscado restaurar algo de la gloria de Mao.
Государственный Банк Англии стремится получить подобные полномочия. La administración de Barack Obama designaría a la Fed, cuyo historial ha sido reconocer las crisis tardíamente.
Это не то, к чему стремится Китай. No puede ser que sea eso lo que desee China.
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара. La Reserva Federal tampoco busca disminuir el valor del dólar.
что оно стремится стать не заменой, а поддержкой. que es menos posible reemplazar a la justicia doméstica que apoyarla.
США стремится к однополярному миру, но многополярной Азии; Estados Unidos quiere un mundo unipolar con una Asia multipolar;
Где он берет свое начало и куда стремится? ¿Dónde se origina y a dónde va?
Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?" Cada cultura intenta entenderse, "¿Por qué existimos?"
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Quienes desearían detener el derramamiento de sangre no tienen buenas opciones.
Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей. Cuando uno educa a una niña ella tiende a tener significativamente menos hijos.
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество. La RFY quiere integrarse dentro de la comunidad euroatlántica.
Но вопрос не только о тех, кто стремится стать мировыми лидерами. Pero la pregunta no es sólo aplicable a aquellos que quieren ser líderes mundiales.
Бен Ладен стремится к тому, чтобы эти люди чувствовали себя грешниками. Bin Laden quiere que esta gente se sienta como pecadores.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. Además de esos considerables avances, el tratado va encaminado a volver más democrática la UE.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. También busca dominar y amortiguar la economía entera.
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. Por naturaleza, cada individuo busca demostrar que es una persona útil para su sociedad.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти. ideas no, sólo una facción que anhela consolidarse en el poder.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. El Panel está comprometido con la creación de una propuesta ambiciosa, coherente y práctica para una agenda de desarrollo global sostenible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.