Sentence examples of "строилась" in Russian

<>
Translations: all14 basarse5 other translations9
Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях. No se limitaron a propugnar la democracia, sino que la practicaron y a partir de las tradiciones alemanas.
Как видите, власть в Китае строилась таким образом, который значительно отличается от нашего опыта в западной истории. Como pueden ver la construcción de poder en China ha sido muy diferente a lo que hemos experimentado en la historia de Occidente.
Предвыборная кампания Обамы строилась на том, что он отличается от остальных политиков, и на обещании реальных перемен. Hizo campaña alrededor del tema de que es diferente de otros políticos y que planteará un verdadero cambio.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития. Durante las últimas décadas se ha arraigado un punto de vista simplista acerca de los fundamentos que gobiernan la teoría y la práctica del desarrollo.
Традиционно она строилась по возрастанию сложности вычислений, но сейчас мы можем перестроить ее по возрастанию сложности концепций, вне зависимости от сложности вычислений. Tradicionalmente se ha ordenado por grado de dificultad de cálculo pero ahora podemos reordenarlo por el grado de dificultad para entender los conceptos, por difícil que sea el cálculo.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма. Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
После 1989 года поляки (как это случилось и в других посткоммунистических странах) приобрели свободу, но потеряли свою национальную самобытность, которая строилась на отвращении, испытываемом ими к своим угнетателям. Después de 1989 los polacos (como sucedió en otros países postcomunistas) ganaron libertad pero perdieron su identidad nacional, que había sido construida en base a la repulsión que sentían hacia sus opresores.
В странах с развитой экономикой, находившихся в сердце недавнего финансового кризиса, нормативы - как скрытые, так и четко выраженные - жестких режимов регулирования инфляции не позволили органам, осуществляющим денежно-кредитное регулирование предпринять какие-либо меры, пока на основании залога с завышенной стоимостью строилась огромная пирамида долга. En las economías avanzadas que estuvieron en el centro de la reciente crisis financiera, las normas, implícitas o explícitas, de los regímenes que fijaban objetivos de inflación estrictos condujeron a que las autoridades se mantuvieran firmes mientras se creaba una enorme pirámide de deuda sobre la base de garantías sobrevaluadas.
Террористические атаки 2001 года, за которыми последовали войны в Ираке и Афганистане, Большая рецессия 2008 года, Арабская весна и суверенный долговой кризис Европы, все это отвлекало Соединенные Штаты от оказания помощи в создании долговечной системы поддержания мира, которая бы строилась с учетом сегодняшней возрождающейся Азии. Los ataques terroristas de 2001, seguidos de las guerras en Irak y Afganistán, la gran contracción de 2008, la primavera árabe, y la crisis de deuda soberana de Europa, todo distrajeron a los Estados Unidos e impidieron que ayudaran a crear una estructura duradera de paz en la que se tuviera en cuenta el resurgimiento actual de Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.