Beispiele für die Verwendung von "суверенное" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle172 soberano172
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным. El derecho soberano del pueblo irlandés a decidir su propio futuro es indiscutible.
После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным. Pero después de la década de 1970, el crédito soberano se institucionalizó.
Единая кредитно-денежная политика для валютной зоны, включающей 11, а впоследствии 12 стран, каждая из которых имеет суверенное национальное правительство, было чем-то совершенно новым. Una política monetaria única para un área formada por 11 (y después 12) países, cada uno con un gobierno nacional soberano, era algo completamente nuevo.
Со своей стороны мы также будем признавать не столько палестинцев, которые однажды могут ассимилироваться иорданцами, сколько независимое и суверенное палестинское государство в рамках границ 1967 года. Por nuestra parte, nosotros también reconoceremos no tanto al pueblo palestino, que algún día podría fusionarse con el de Jordania, cuanto un Estado palestino soberano e independiente dentro de las fronteras de 1967.
Такое общее мнение не отменило бы суверенное право отдельных государств определять свою структуру выработки энергии, то есть баланс между обычными видами энергии, возобновляемыми и ядерной, как того требуют некоторые Евроскептики; Una única voz no erosionaría el derecho soberano de los países individuales a determinar su mezcla de producción de energía -el equilibro entre energía convencional, renovable y nuclear- como sostienen algunos euroescépticos.
Во-первых, это гарантирует, что затраты (если потери превысят стоимость собственного капитала и долгосрочного долга) делятся между международным сообществом, а не ложатся на плечи одного государства, где расположено учреждение, делая вмешательство вероятным, даже когда суверенное государство не вмешивается. En primer lugar, garantiza que la comunidad internacional comparta el costo (si las pérdidas son superiores al valor combinado del capital y la deuda a largo plazo) y no que sea únicamente el país donde se encuentra esa institución quien lo pague, lo que hace que la intervención sea creíble incluso si el Estado soberano no lo es.
Корень всех кризисов суверенного долга La raíz de todas las crisis de deuda soberana
Суверенным режимам необходима политическая идентичность. Los regímenes soberanos requieren de una identidad política.
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете": Existe una presunción de larga data sobre la "inmunidad soberana":
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния La sombra de Libia sobre los fondos soberanos
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. El planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Es la autoridad monetaria de una federación de estados soberanos.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; En la zona del euro, el problema es la deuda soberana de los países miembros;
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. Tradicionalmente, el riesgo soberano se ha concentrado en las economías de los mercados emergentes.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. La deuda soberana de la zona del euro resultó no ser homogénea en relación con el riesgo.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. Pero para la mayoría, el proceso de impago soberano es como el teatro Kabuki en cámara lenta.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. En lo relativo al crédito soberano, cada uno de los miembros de la zona del euro iba por su lado.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. Segundo, la crisis libia ha cristalizado el problema de las acciones corporativas que son propiedad de gobiernos soberanos.
они все защищали суверенные права отдельных госудаств делать то, что они хотят. tratan de proteger los derechos soberanos de los países para hacer lo que deseen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.