Sentence examples of "судам" in Russian with translation "tribunal"
Translations:
all626
tribunal412
juicio120
barco44
juzgado19
buque16
nave9
embarcación4
other translations2
нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
nuestros tribunales podrán afianzarse y disfrutar de libertad.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам?
żDe verdad se pueden transferir las investigaciones y las acusaciones a los tribunales nacionales?
Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
Preocupa a algunos europeos que la Constitución vaya a permitir a los tribunales intensificar el proceso de integración más deprisa de lo que la opinión pública en los Estados miembros tolerará.
позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен.
el "Artículo 18" italiano, que permite a los tribunales laborales devolver su empleo a un trabajador si un juez determina que su despido fue injusto.
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп.
En las democracias se escucha y se obedece a los tribunales, incluso si sus fallos afectan el poder original del parlamento sobre el bolsillo, como en los recientes casos en Alemania relativos a los derechos de pensiones de ciertos grupos.
Этот парламент принял новое семейное право в 2004 году, утвердившее полное равенство между мужчинами и женщинами в качестве "главы семьи", предоставившее государственным судам все полномочия в вопросах развода, создания специальных семейных судов и возможности опекунства матери в случае развода.
Ese parlamento promulgó una nueva Ley de la Familia en 2004 que establece total igualdad entre hombres y mujeres como "cabeza de familia", autoridad plena para los tribunales en cuestiones de divorcios, creación de tribunales familiares especiales y la posibilidad de custodia materna en caso de divorcio.
В ответ на террористические атаки на своей собственной территории 11 сентября 2001 года США прибегли к таким мерам, как использование неопределенного времени задержания без предъявления обвинения, судам перед военными комиссиями, без соблюдения должных процедур гарантирования защиты, а также жестокому, нечеловеческому и унизительному обращению с задержанными, в том числе с применением пыток.
Al responder a los ataques terroristas del 11 de septiembre de 1001 en su propio territorio, he recurrido a medidas tales como la detención indefinida sin cargos, juicios ante tribunales militares que carecen de las garantías del debido proceso, y un trato cruel, inhumano y degradante a los detenidos, lo que incluye torturas.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
El veredicto del tribunal se basó en documentos falsificados.
Военный суд выдал ордер на их арест.
Un tribunal militar giró una orden de aprehensión en su contra.
В 22 городах существуют такие суды ветеранов.
Ya hay 22 ciudades que tienen un Tribunal de Veteranos como éste.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
Era un tribunal exclusivo para veteranos que habían violado la ley.
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Ahora el caso ha llegado a las puertas del Tribunal Superior de Justicia, donde sigue pendiente de resolución.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает
Bush pierde en el Tribunal Supremo y los Estados Unidos ganan
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert