Sentence examples of "сутью" in Russian with translation "esencia"
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
Aprendí que son la esencia de lo que genera el progreso, incluso cuando parecen ser terribles.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье:
Esta postura sugiere que Merkel aprecia la esencia de la tesis que François Heisbourg, el presidente del Consejo del Instituto Internacional de Estudios Estratégicos (IISS, por su nombre en inglés), presentó en un ensayo reciente (recent essay):
Это по своей сути является международным сотрудничеством.
Ésta es la esencia misma de la cooperación internacional.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы.
Y esto, en esencia, es lo que se conoce como la paradoja de la amistad.
И в этом суть того, как распространяются идеи.
Y es esto la esencia de hacia donde esta yendo la expansión de las ideas.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата.
Los gastos de la campaña cubren en esencia lo que recibiré en concepto de sueldo de senador.
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей.
Y podemos desarrollar esta exploración de la esencia de las cosas que no vemos.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей.
Los cuatro centavos extra son pagados, en esencia, con préstamos del exterior.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть.
Es una sensibilidad al entorno físico, la capacidad de detectar patrones en un entorno, de captar la esencia.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
la creencia respecto de su esencia afecta el grado de dolor.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях.
El capital privado no es capaz, en su esencia, de entender y reclamar los beneficios de toda la sociedad.
Во-первых, американская национальная история по своей сути отличается от истории стран Западной Европы.
Primero, la historia nacional de Estados Unidos es diferente, en esencia, de las de las naciones de Europa occidental.
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert