Sentence examples of "сухопутные войска" in Russian
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?
¿O de ir más lejos y enviar fuerzas de tierra con el mandato de hacer lo necesario?
Ситуация ещё больше осложняется тем, что цены на нефть уже повысились до рекордной отметки, а сухопутные войска США заняты в Ираке, что снижает вероятность американской военной угрозы для Ирана.
La situación se hace más difícil por el hecho de que los precios del petróleo ya están en un nivel muy alto, mientras que las fuerzas terrestres estadounidenses están ocupadas en Iraq, lo que reduce la credibilidad de las amenazas militares hacia Irán.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Porque si algunas de sus tropas tenían diarrea no eran tan efectivos en el campo de batalla.
Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша
Muchos intelectuales de la defensa, ex líderes militares y políticos piensan que las fuerzas de Estados Unidos, sobre todo las fuerzas de tierra, son demasiado pequeñas para implementar la estrategia maestra de Bush.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия.
En el otoño de 1944, los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial, las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda, impidiendo el envío de alimentos.
США больше никогда не разместят значительные сухопутные силы на азиатском материке.
Los EE.UU. no volverán a situar un ejército de tierra en gran escala en el Asia continental.
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу".
permitanme ir de puerta en puerta en la comunidad internacional y ver si la alguien me da apoyo policíaco o tropas para la separación.
Но, в конечном счете, мало кто в Турции сомневается, что если США решит направить в Ирак сухопутные силы, Турция станет плацдармом для наступления и, может быть, даже примет в нем участие.
No obstante, hay pocos turcos que duden que si los EU deciden enviar tropas terrestres a Irak, Turquía servirá de plataforma de lanzamiento e incluso podría participar.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов.
Pero creo que estamos mucho más de cerca de errar por no comprender la situación claramente, que de comprenderla tan claramente que no podamos, ya saben, sacar al ejército a matar terroristas.
Этот вакуум заполнили племенные банды, включая Сухопутные силы обороны Сабаот этнической группы календжин и Талибан племени луо, который был так назван, по словам одного из его членов, в честь афганских героев, которые "защищают своих людей и образ жизни".
Este vacío lo han llenado grupos tribales como la Fuerza de Defensa de la Tierra compuesta por sabaot kalenjines y los talibanes luo, que toman su nombre, según uno de sus miembros, en honor de la "defensa de su pueblo y modo de vida" que hacen sus héroes afganos.
Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска,
Hay una capa aérea con nubes hechas de algodón que movemos de un lado a otro, espacios aéreos nacionales y fuerzas aéreas.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах".
1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas.
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно.
Pero esa lentitud, esa cautela, el hecho de que el presidente Clinton inicialmente dijo que las tropas estadounidenses serían emplazadas por tan solo un año, resultó ser una fortaleza, y ayudó a establecer las prioridades de manera correcta.
И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Como Ministro de Defensa controlaba los tanques, las fuerzas aéreas y todo eso.
Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии.
Invadimos Irak con un ejército ajeno a las realidades culturales y psicológicos.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
¿Intervenir, llamar a las Naciones Unidas, o hacer nada?
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Si eres líder militar, empiezas una guerra y pierdes tropas, te toca escribir una carta.
Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы, но, в конечном итоге, они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны.
Las tropas estadounidenses fueron enviadas para proteger los envíos de suministros, pero terminaron siendo arrastrados al conflicto, y después de la trágica batalla de Mogadishu, fueron retirados.
Те, кто читал по сценарию мировой войны, больше прочих склонялись к тому, чтобы ввести войска.
Los que fueron expuestos al escenario de la II Guerra hicieron recomendaciones más intervencionistas que los demás.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert