Sentence examples of "существовало" in Russian
Translations:
all1883
existir1023
estar615
estarse166
vivir32
vivirse2
subsistir1
other translations44
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу,
Aunque sí, era difícil de explicar, pero había un movimiento de bases.
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег.
Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента.
No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов.
Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений.
Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва.
Pero en la época del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
Así que no resulta sorprendente que no fuesen buenos tratamientos para la pérdida auditiva.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное.
Para Schumpeter, el espíritu del capitalismo tenía algo de nobleza y algo de tragedia.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.
Nunca antes había habido tanta oposición a una guerra antes de que empezara.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
Durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха.
Había muchas razones para pensar que Malasia no tendría éxito.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
Y no había realmente una compañía específica que se enfocara en en interés público.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
Tienes que asegurarte de que sea difícil de corromper, que sea transparente.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
No parecía haber otro candidato creíble que pudiera desafiarlo.
В те года, еще до появления Джулии, в те года не существовало философии еды.
En aquellos días, antes incluso de Julia, en aquellos días no había ninguna filosofía de la comida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert