Sentence examples of "существующих" in Russian with translation "estarse"

<>
САН-ДИЕГО - В преддверии первого визита президента Барака Обамы в Китай в следующем месяце, американские и китайские дипломаты составили списки существующих совместных проектов на тот случай, если не будут достигнуты новые соглашения. SAN DIEGO - En el tiempo previo a la primera visita del presidente Barack Obama a China el mes próximo, los diplomáticos estadounidenses y chinos han estado recopilando listas de los esfuerzos de cooperación en curso en caso de que no se llegue a ningún acuerdo nuevo.
высокие темпы роста в большинстве стран Новой Европы вливали энергию в слабеющие экономические системы Старой Европы на удивление тем, кто предсказывал, что расширение ляжет экономическим бременем на шеи уже существующих государств-членов. los altos índices de crecimiento en la mayor parte de la Nueva Europa insuflaron energía a las alicaídas economías de la Vieja Europa, para gran sorpresa de quienes habían predicho que la ampliación se convertiría en una soga que asfixiaría cada vez más los cuellos de los estados miembros ya afianzados.
Притворяться, что провал Дохийского раунда не будет иметь негативного и длительного эффекта на ВТО, - это говорит о глубоком отсутствии понимания существующих рисков, а также понимания существенной важности раунда для более слабых и маленьких стран. Afirmar que el fracaso de la Ronda de Doha no tendría efectos duraderos y negativos para la OMC revela una profunda falta de comprensión de los riesgos que corremos, como también de la importancia decisiva que reviste la Ronda para los Estados más pequeños y débiles.
Решение этой проблемы потребует интернационализации доступа к гражданским ядерным технологиям, а также заполнения пробелов в области безопасности, существующих в действующем Договоре о нераспространении, и гораздо более серьезного мониторинга всех государств, которые хотят быть частью такой системы. Para resolver ese problema, será necesario internacionalizar el acceso a la tecnología nuclear civil, además de colmar el vacío de seguridad conforme al Tratado NPT y ejercer una vigilancia mucho más estricta de todos los Estados que quieran formar parte de ese sistema.
Мы существуем порядка 130 000 лет. Nosotros hemos estado aquí unos 130.000 años.
Всё это существует уже 2500 лет. Bueno, ha estado rondando durante 2.500 años.
В США таких государственных мер не существует. En los Estados Unidos no se prevé ninguna medida nacional de ese tipo.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Ahora hay un estado de ánimo para poner algunas de esas cosas en su lugar otra vez.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. La sensación generalizada era que se estaba resolviendo este conflicto de larga data.
Однако существует множество дел, которые можно сделать относительно быстро. Estados Unidos y Rusia han iniciado negociaciones sobre recortes profundos de sus arsenales nucleares, que en conjunto representan el 95% de las 27.000 ojivas nucleares del mundo.
Во всех этих государствах существует опасность развития ожесточенных конфликтов. Todos esos Estados corren peligro de caer en conflictos violentos.
Они существовали миллиарды лет, они представляют собой микроскопические одноклеточные организмы. Han estado aquí por miles de millones de años, y son organismos microscópicos unicelulares.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах. Más allá del calentamiento, tenemos el problema de que los océanos se están acidificando.
Существует простая интерпретация того, что сейчас происходит с экономикой США. Hay una simple interpretación de lo que ha estado sucediendo con la economía estadounidense.
Для каждого населенного пункта в Соединенных Штатах существует такая карта. Por cada comunidad en los Estados Unidos, podrías tener tu propio mapa personalizado de eso.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. Estados Unidos ya no niega la cuestión.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование. El creía que el Estado tenía una "ferviente obligación" de ocuparse de la planeación económica.
Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах. Pero estos mecanismos se están debilitando en todo el mundo y prácticamente son inexistentes en los países europeos.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. Hay una gran complementaridad entre Egipto y los Estados del Golfo ricos en petróleo.
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария. La necesidad de cambio en las políticas de los Estados Unidos para con el resto del hemisferio es doble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.