Sentence examples of "существ" in Russian

<>
Translations: all274 ser136 criatura80 esencia24 other translations34
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Otros objetan que las cosas vivas no deberían patentarse.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. Pero aún existe potencial para descubrir cosas apasionantes.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, En este concepto de objeto viviente, me gusta la idea de un diseño invisible.
и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами. Y estamos tomando cientos de millones de toneladas de vida silvestre todas ellas, unidades basadas en el carbono.
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ. Pues saben, ahora podemos aprender la historia de los organismos.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся. La democracia significa respetar la sabiduría de todas las personas.
Потому, что если рассматривать ситуацию в таком широком охвате, перестаешь видеть людей, как человеческих существ. Porque cuando uno se aleja tanto pierde la capacidad de ver a las personas como humanos.
С лица земли уже исчезло преобладающее большинство всех когда-либо существовавших видов живых существ и цивилизаций La gran mayoría de todas las especies y de todas las civilizaciones que han alguna vez existido son ahora historia.
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору. La gente ha comentado sobre cómo ha cambiado, bueno, saben, trajimos de vuelta a los organismos del océano y los pusimos en el planeta Pandora.
Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане. Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano.
А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое. Por lo que, mi respuesta a esto fue pintar, dibujar extraterrestres y sus mundos, robots, naves espaciales, todo eso.
Во время последующих погружений я видел существ в гидротермальных жерлах, видел то, чего раньше никогда не видел, Como hicimos en algunas de nuestras subsiguientes expediciones yo estaba viendo critaturas a traves de las ventilaciones del agua y a veces cosas que nunca había visto antes.
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. Y cada espacio verde que creamos es una invitación a los no-humanos para convivir con nosotros.
все больше они становятся прозрачным и открытыми территориями, которые рассматриваются как дом для миллионов дружественных человеческих существ. cada vez más son territorios abiertos y transparentes que consideramos moradas de millones de congéneres humanos.
По сути, в океане ежедневно зарождается половина всех живых существ на Земле и производится примерно половина всего объёма кислорода. De hecho, los océanos producen a diario la mitad de la vida nueva del planeta y casi la mitad del oxígeno que respiramos.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию. Aunque nos quedamos atrás a mediados de los '90 en lo de crear y diseñar personajes, para lo que la compañía había sido fundada.
На самом деле, в пещерах доступно так много энергии для биологических существ, что тут находится огромное количество слепых пещерных рыб. De hecho, hay tanta energía disponible para biología en esta cueva, que hay una gran cantidad de Peces de Caverna.
И там, где думали, не может быть жизни, нашли больше существ, и разнообразия и заселенности, чем в тропическом дождевом лесу. En un lugar donde creíamos que no había nada de vida, hallamos más vida, nos parece, más diversidad y densidad que en el bosque tropical.
Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном. Cuando miramos fotos como esta, nos quitan el aliento, además de ayudarnos a respirar con el oxígeno que proveen los océanos.
Или, в конечном счёте, во вселенной есть вещи настолько странные, что никакая философия самых богоподобных существ никогда их себе не представит? O, finalmente, ¿Hay cosas en el universo tan raras que ninguna filosofía de cosas, sin importar que tan divinas, podría soñarlas?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.