Sentence examples of "сцены" in Russian with translation "escenario"
"15 минут на то, чтобы изменить мир с этой сцены".
"15 minutos para cambiar el mundo, tu momento en el escenario".
У нас здесь бак с москитами, с обратной стороны сцены.
Lo que tenemos aquí es un tanque al otro lado del escenario.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены.
Pero si no, habla hasta que te echen del escenario.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
De repente el director artístico puede moverse entre diferentes escenarios y configuraciones de público.
Вместо того, чтобы показывать предмет со сцены, впервые я хочу сделать нечто особенное.
En vez de mostrarles un objeto del escenario Haré algo especial por primera vez.
Я проецирую трёхмерную анимацию на все 4 поверхности сцены, с которыми я взаимодействую.
Proyecto animación tridimensional en las cuatro superficies del escenario con las cuales yo trabajo.
Я собираюсь посмотреть сколько из вас на дальнем конце зала смогут достать этими штуками до сцены.
A ver cuántos de ustedes en la parte trasera de la sala pueden lanzarlos hasta el escenario.
таким образом у нас появляется понимание связи радостного проявления самой ранней игровой сцены и физиологии этого процесса.
La feliz aparición de este precoz escenario de juego y su fisiología es algo que recién estamos comprendiendo.
Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
Cuando me vaya del escenario no me van a dar discurso +1, idea loca +1, o idea loca +20.
Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Este aborigen australiano, creo, está contando cuán grande era el pez que se le escapó, pero es una parte fundamental del escenario de juego.
Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться".
De modo que, cuando Kim Jong-il salga del escenario y la inestabilidad política se sume al desastre económico, el régimen podría desmoronarse.
К тому моменту, когда я сойду со сцены, 10 человек потеряют свои жизни из-за абсолютно, абсолютно решаемой проблемы.
Cuando abandone el escenario, 10 personas habrán perdido sus vidas a causa de algo completamente prevenible y curable.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando.
он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения.
saca del escenario a un hombre que socavaba y paz y el progreso en los Balcanes y cuya entusiasta apología de la limpieza étnica merece el repudio más enfático.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
Los gobernantes de China ven a las Olimpíadas como un escenario para demostrarle al mundo la vitalidad excepcional del país que construyeron en las últimas tres décadas.
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.
Esa máquina teatral es capaz de de moverse entre toda una serie de configuraciones con sólo apretar un botón y algunas manos en el escenario, en poco tiempo.
Однако, уход со сцены каждого из них часто отличался от других, и эти различия могут наложить отпечаток на общество на многие годы и даже десятилетия.
Sin embargo, la forma en que desaparecieron del escenario frecuentemente fue diferente y estas diferencias pueden configurar a una sociedad en los años y décadas por venir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert