Sentence examples of "сыграл" in Russian with translation "jugar"
И, когда ему это было выгодно, Мубарак сыграл свою роль.
Y, cuando le convenía, Mubarak jugaba su parte.
Фактически, Буш сыграл как раз на руку Осама бин Ладену.
De hecho, Bush cayó completamente en el juego de Osama bin Laden.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
Internet ha jugado un papel importante facilitando que esta gente exprese sus ideas, para colaborar y empezar a pensar juntos.
Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл.
En lugar de ello, junto con Benin fue el equipo menos exitosos del torneo, perdiendo los tres partidos que jugó.
НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:
Nueva York - Hasta los realistas más duros estarían de acuerdo con la afirmación de que el fracaso de la censura comunista jugó un papel en el colapso de la Cortina de Hierro:
В 1996 и 1997 году чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров сыграл пару матчей против компьютера IBM с названием "Дип Блю".
En 1996 y 1997, el campeón mundial de ajedrez Gary Kasparov jugó un par de partidas contra una computadora de IBM llamada "Deep Blue".
глобальный дисбаланс сбережений - низкий объём сбережений в США и высокий объём сбережений в Китае и в других развивающихся странах - сыграл ключевую роль в данном кризисе, позволив американцам жить не по средствам.
el desequilibrio del ahorro global -bajo en Estados Unidos y alto en China y otros mercados emergentes- jugó un papel clave en la crisis, al permitir a los estadounidenses vivir más allá de sus medios.
Признав выдвинутое Европой требование проведения демократических реформ основным условием вступления в Европейский Союз, Эрдоган сыграл либерализующую роль, подкрепив действиями свои заявления о том, что его партия представляет собой демократическую альтернативу для страны, большую часть населения которой составляют мусульмане;
Al aceptar las exigencias europeas de tener reformas democráticas como una precondición para el ingreso a la UE, Erdogan ha jugado un papel liberalizador, reforzando su afirmación de que su partido representa una opción genuinamente democrática para un país con mayoría musulmana;
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
Jugaron un enorme papel en la erosión del sistema soviético".
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге.
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации.
Pero juega un papel positivo como herramienta de emancipación.
тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер.
si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos.
Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
Y entonces me quedé fascinada por el papel que jugó la tecnología en tu recuperación.
Это именно та ситуация, в которой свою роль должны сыграть еврооблигации.
Aquí es donde entran en juego los eurobonos.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить.
Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
Una auténtica comisión de la verdad podría jugar un papel útil en Yugoslavia.
Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
No importa cuán pequeño o limitado, México jugó un papel valioso.
Но мы можем надеяться, что она сыграет свою роль в спасении нас от одиночества.
Pero podemos abrigar la esperanza de que juegue el papel de consolar y redimir nuestra soledad.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
La arrogancia y negligencia estadounidenses jugaron un papel importante en este sorprendente cambio de situación.
Касильяс сыграет сегодня против Триколора и установит новый рекорд в 127 международных матчей за Испанию.
Casillas jugará hoy ante la Tricolor e impondrán un nuevo récord para España de 127 internacionalidades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert