Sentence examples of "тайны" in Russian
Ответ лежит в природе научной тайны.
La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
Y saber esto, comienza a explicar muchos de los viejos misterios de la ciencia.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
Sin embargo, en el transcurso del año pasado, el lienzo de misterio ha empezado a caer.
Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием?
¿Por qué ese sentido del misterio, sentir esa escala vertiginosa del universo, debe ir acompañado por un sentimiento místico?
Каким же образом нам разгадать главные тайны Марса в таком случае?
¿Cuál es la mejor forma de desentrañar los misterios que existen en Marte?
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла.
Volé a un lugar que ha estado rodeado de misterio durante siglos, un lugar que algunos llaman Shangri la.
ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия.
No hay razón que no ocupe una posición en la esfera ética, en el misterio filosófico de lo que somos nosotros.
Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо.
Para nosotros no existe ningún misterio en el cómputo cuántico, sólo asombro y cuestionamiento.
Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, и исследование этой системы космически разнообразно.
Ofrece misterio, conocimiento científico y, como salta a la vista, una belleza incomparable, y la investigación de este sistema tiene un gran alcance cósmico.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии.
Estoy consciente del misterio que nos rodea, así que escribo sobre coincidencias, premoniciones, emociones, sueños, el poder de la naturaleza, la magia.
Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны.
El presidente estadounidense, Barack Obama, ha denominado a los talibanes de Pakistán "un cáncer" en el corazón de este país, y sus orígenes no son un misterio.
Древняя мечта, веками поглощавшая мысли алхимиков, была достигнута при помощи тех же теорий, которые объясняли звездный свет и другие древние тайны, и новые, неожиданные явления.
Ese antiguo sueño que siempre eludió a los alquimistas fue alcanzado a través de estas mismas teorías que explicaron la luz de las estrellas y otros misterios antiguos, y nuevos e inesperados fenómenos.
"Шарада, завернутая в тайну внутри загадки".
"un acertijo envuelto en un misterio dentro de un enigma."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert