Sentence examples of "таком" in Russian with translation "tal"

<>
Родной язык ребенка в таком случае не английский. El lenguaje nativo de un niño es tal que no es Inglés.
В таком размере она не может преобразовать индийскую экономику сама по себе. Como tal, no puede por sí misma trasformar la economía del país.
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте? No obstante, ¿es plausible subir los impuestos frente a tal crecimiento bajo sostenido?
В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны. En este caso, tal vez, todas esas malas décadas generadas por las crisis dejaron de ser relevantes.
И в таком количестве, что фильтровать ее по мере появления, не было возможности. Y fue producida en tal cantidad que no había forma de filtrarlas mientras aparecían.
Сейчас я программирую на таком сложном уровне, что невозможно было бы сделать это традиционными способами. Pero ahora diseño objetos de tal complejidad que sería imposible para mí diseñarlos de manera convencional.
Необходимость в таком накоплении уменьшится, если МВФ перерастет в институт страхового типа, у которого будут наготове кредитные линии СПЗ. La necesidad de tal acumulación disminuiría si el FMI se convirtiera en una especie de institución aseguradora con líneas de crédito en DEG fácilmente disponibles.
При таком сопротивлении переменам неудивительно, что очень многие политические лидеры пытаются убаюкать своих избирателей, надеясь, что когда все проснутся, это все окажется сном. Con tal resistencia al cambio, no es de sorprender que tantos líderes políticos traten de arrullara a sus gobernados, con la esperanza de que cuando despierten todo haya sido sólo un sueño.
При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры. Con tantas crisis que afligen a nuestro mundo, tal vez resulte cínico que una nueva conferencia global hiciera poco más que prometer seguir hablando.
Чтобы восстановить либеральный проект, лидеры Америки и Европы должны будут переформулировать его в таком виде, чтобы он мог дать убедительные ответы на вопросы экологической деградации и экономического неравенства. Para redimir el proyecto liberal, los líderes norteamericanos y europeos necesitarán reformularlo de manera tal que pueda ofrecer soluciones convincentes a problemas como la degradación ambiental y la desigualdad económica.
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени. Con tales círculos viciosos de crimen, castigo y ``desinversión" en las comunidades pobres, no es sorpresa que la población penitenciaria se haya incrementado a tal grado.
Опасность в таком подходе состоит в том, что решения или не могут быть приняты, или же они являются риторическими, будучи, таким образом, не в состоянии решить фундаментальные политические проблемы. El peligro de una estrategia de esta naturaleza es que tal vez no se tomen decisiones o que se priorice la retórica por sobre la sustancia, impidiendo así la resolución de desafíos políticos fundamentales.
Другая часть состоит в том, что так называемое Арктическое Колебание ветровых режимов над Северным Ледовитым океаном теперь находится в таком состоянии, что оно не допускает наращивания многолетнего льда, а немедленно смывает большую часть льда в Североатлантический океан. Otra parte es que la llamada Oscilación del Artico de los patrones de viento sobre el Océano Artico hoy está en un estado tal que no permite que se acumule el hielo antiguo, pero inmediatamente arroja mucho hielo al Atlántico Norte.
В некоторых районах Индии и Китая, где супружеские пары так сильно желают иметь сына, что избирательные аборты стали крайней формой сексизма и практикуются в таком количестве, что сегодня растет поколение, в котором мужчины столкнутся с нехваткой партнеров противоположного пола. En algunas regiones de la India y de China donde las parejas están ansiosas por tener un hijo, el aborto selectivo ha sido la máxima expresión de sexismo y se lo ha practicado a tal extremo que está alcanzando la mayoría de edad una generación en la que los representantes masculinos enfrentan una escasez de parejas femeninas.
Возможно, есть много таких мест. Tal vez hay muchos de tales lugares.
- для достижения таких огромных энергий. para alcanzar tales niveles de energía.
Джейн не могла сказать такого. Jane no podría decir tal cosa.
Сложно переоценить важность такого заявления. Sería difícil sobreestimar la importancia de tal declaración.
Может быть Google наймет такого. Tal vez Google podría contratarme.
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.