Sentence examples of "танец живота" in Russian

<>
Ничего более близкого к восточному празднику танца живота, чем это, в Вене вы не увидите. Esto es lo más cercano a una fiesta de danza del vientre oriental que podrán encontrarse jamás en Viena.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу. Requiere aproximadamente una media hora para que la sensación de estar lleno pase del estómago al cerebro.
Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. La danza de nuestras miradas, el choque, halándonos por nuestras perforaciones perceptuales, luego el holocausto, holocausto.
Я устал, у меня вздутие живота, у меня что-то болит и т.д. Estoy cansado, estoy hinchado, tengo dolor, etc.
Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха. La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación.
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. Dado que los sonidos del mundo exterior tienen que atravesar el tejido abdominal de la madre y el líquido amniótico que rodea al feto, las voces que el feto empieza a oír a partir del cuarto mes de gestación son silenciadas, apagadas.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец. Porque éstas no son creaturas particularmente inteligentes, y aun así, como veremos, exhiben coreografías hermosas.
А теперь возьмём классический индийский танец, танцора Кучипуди, танцора Бхаратанатьям. Luego observe a la bailarina clásica india, el bailarín Kuchipudi, la bailarina Bharatanatyam.
При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения. Las enfermedades infecciosas pueden provocar úlceras en la zona genital, molestias al orinar, flujo, dolor abdominal, así como ampollas o verrugas.
я перенесла цель и смысл в свой танец. Adopté un enfoque certero a mi baile.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода. En la ingravidez los músculos abdominales y de la pelvis se decrepitan muy rápido, la capacidad de expulsión del feto se reduce.
Это морские львы в Австралии исполняют свой танец, снимок Девида Дубилле. Estos son leones marinos en Australia haciendo su propio baile, por David Doubilet.
Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. Imaginen una danza como primera medida contra algo que incluso hoy en día mata a miles de mujeres.
Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни. Antes que nada, que el baile, aun cuando no se le había ofrecido, era su vida.
Если твоя часть танец - танцуй Si tu trabajo es bailar, haz tu baile.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает." Librerías serias están perdiendo su concesión, teatros sin ánimo de lucro sobreviven principalmente de comercializar su repertorio, las orquestas sinfónicas adulteran sus programas, la televisión pública aumenta su dependencia de las reposiciones de series cómicas británicas, las emisoras de radio clásicas están disminuyendo, los museos recurren a exposiciones comerciales, la danza está muriendo."
Танец сегодня - это просто невообразимая вещь. Es increíble lo que el baile es ahora.
Она поставила танец, который увидел потом премьер-министр Неру. Así que creó una danza que vio el primer ministro Nehru.
И тогда - изящный танец между обедом и смертью - муравьи потребили в пищу мицелий, они превратились в мумий, и, вуаля, из их голов показались грибы. Y luego - una danza delicada entre cena y muerte - las hormigas consumen el micelio, quedan momificadas y, sorpresa, un hongo surge de sus cabezas.
"О чем этот танец?" "¿De qué se trata esto?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.