Sentence examples of "твердом" in Russian
Мы действительно живем на твердом мраморном шаре, на поверхности которого есть немного влаги.
Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
Está decidido a convertir su plan en su legado político.
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro.
Хименес сделала вывод, что микрокредитование предполагает "серьезный и твердый курс, направленный на искоренение бедности", и сейчас "больше, чем когда-либо" правительства развитых стран должны работать согласно критериям солидарности и не позволить ей стать жертвой сокращения расходов.
Jiménez consideró que los microcréditos suponen "una política seria y rigurosa dedicada a erradicar la pobreza", y ahora "más que nunca" los gobiernos de países desarrollados deben trabajar bajo criterios de solidaridad y no dejar que ésta sea víctima de los recortes.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию.
Sin embargo, los seis gobiernos parecen decididos a seguir adelante con lo que ha sido su estrategia hasta el momento.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
Creen que EEUU está decidido a minar la seguridad de Irán y dañar sus intereses nacionales.
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению.
Se necesita un presidente firme en el BCE, que no esté dispuesto a ceder a la presión política.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
И организмы научились делать твердые материалы.
Y los organismos aprendieron cómo hacer materiales duros.
Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности.
Lo mismo que con la relación francoalemana, en este otro contexto también es necesario que Europa salga decididamente en apoyo de su socio transatlántico, ya que si no lo hace se colocará ella misma en un gran peligro.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Es un tipo de control diferente, muy espiritual, pero aún así, un control muy firme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert