Sentence examples of "твердость руки" in Russian
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту.
Entonces lo que necesitas hacer para tomar las capacidades de tus manos, y ponerlas en el otro lado de la pequeña incisión, es ponerle una muñeca al instrumento.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
Se trata de mapeos entre ciertos dominios perceptuales, como dureza, nitidez, brillo y oscuridad, y los fonemas con lo que podemos hablar.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
acólitos del vudú en estado de trance manipulando las brasas ardientes sin lastimarse, un ejemplo asombroso de la capacidad de la mente para dominar el cuerpo cuando se cataliza en el estado de extrema excitación.
Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода.
Y esas propiedades de suavidad, dureza, oscuridad y claridad no residen en los átomos de carbono.
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем.
lógicamente, se llega de esta posición a esta sin mover la muñeca.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно:
En esta ocasión, el gobierno socialista de Lionel Jospin hizo un intento tardío por ejercer mayor firmeza que la habitual, pero por lo demás, es una historia conocida:
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом.
Sólo va a usar su mano, su cuerpo y su voz, tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz.
Во-первых, несмотря на высокие темпы дезертирства, гибель трех из семи лидеров и очевидное решение Чавеза отказаться от оказания им поддержки (по крайней мере на данный момент), FARC проявили поразительную твердость на протяжении последних 40 лет.
En primer lugar, a pesar de los altos índices de deserción, la muerte de tres de sus siete líderes y la aparente decisión de Chávez de olvidarse de ellas (al menos por ahora), las FARC han demostrado ser notablemente resistentes a lo largo de los últimos 40 años.
Но теперь, поскольку рефлексирующее я берет бразды правления в свои руки, результатом может стать - для некоторых людей - переезд в Калифорнию.
Ahora bien, debido a que el yo que reflexiona es el que manda, puedes acabar - algunas personas pueden acabar mudándose a California.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones.
после открытия я понял, что все люди прогуливаясь по Хай Лайн держатся за руки.
me di cuenta en cuanto abrimos que estaba toda esta gente tomada de la mano en la High Line.
(проявить "твердость" и преследовать повстанцев).
(que se muestre "firme" y persiga a los rebeldes).
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки.
Sin embargo, se cruza un umbral importante cuando crecemos lo suficiente como para reconocer lo que nos impulsa y tomar el volante y conducir.
Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира.
Pero el mundo también debe ser generoso y constante a la hora de ayudar a Nepal a sostener el éxito todavía frágil de un proceso de paz admirable.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки.
La segunda señal fue para que todos salten al mismo tiempo.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
La firmeza y la retórica de De Gaulle -ayudada, hay que decirlo, por los titubeos de los rebeldes-establecieron la primacía del Estado.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите.
Imaginen que están hablando con alguien que está cultivando algo y haciéndolo florecer, alguien que está usando su talento para hacer algo productivo, alguien que ha montado su propio negocio desde cero, alguien que está rodeado de abundancia, y no de escasez, que está, de hecho, generando abundancia, alguien con las manos llenas de algo para ofrecer, y no con las manos vacías pidiendo que le des algo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert