Sentence examples of "тесный ряд" in Russian
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность.
Una cantidad de explicaciones pueden surgir ahora en la mente, como la codicia.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки.
Sin la comprensión de la lengua, afirma Sebelev, el futuro inmigrante se verá condenado a encontrar personas sin escrúpulos que, con el pretexto de ayudar, le metan un "viajecito pagado" a una espeluznante y estrecha covacha, donde él y docenas de otros como él se consumen durante meses sin comida ni documentos, trabajando de 12 a 14 horas al día.
Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности.
Muchos de ustedes se daran cuenta que me estoy metiendo un poco dentro de la noción que el escritor de ciencia ficción Vernor Vinge llama una singularidad tecnológica, donde una serie de tendencias se aceleran y cubren y se juntan para crear, realmente, impactantemente una nueva realidad.
"Новый" МВФ должен стать организацией, способной на более тесный контакт со своими участниками, равномерно учитывающей интересы как развитых, так и развивающихся стран, и действующей в соответствии с условиями, диктуемыми моментом.
El "nuevo" FMI debe ser una institución que comunique mejor con sus miembros, equilibre de forma imparcial los intereses de sus miembros avanzados, en ascenso y en desarrollo y adecue mejor sus políticas a las necesidades del momento.
Сотрудничая с остальной частью Соединённого Королевства, а не враждуя с ней, Шотландия привносит новое значение в фразу "как можно более тесный союз".
Al cooperar con el resto del Reino Unido, en lugar de chocar con él, Escocia está atribuyendo un nuevo significado a la expresión ampquot;una unión cada vez más estrechaampquot;.
И каждый день этот вид тунца - голубой - укладывается, как древесина в штабеля, просто ряд за рядом.
Y cada día estos atunes, de aleta azul como estos, son apilados como leña, almacén tras almacén.
Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями.
Para evadir el duro régimen legal hoy vigente, las mafias de las drogas han creado alianzas incluso más estrechas con las redes terroristas.
И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
Si no recibes un golpe de apertura, no recibes un paracaídas - por lo que tienes toda una nueva serie de problemas.
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
Hay varias razones para dudar que la mente humana sea una tabla rasa y algunas son simple sentido común.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Мне не нужно было вскрывать каждого из них, потому что я выстроил в ряд их челюсти, и, оказалось, что у самой крупной - 12 зубов, в той, что поменьше - 13, ещё меньшая имеет 14 зубов.
Pero no teníamos que abrirlos porque simplemente alineábamos sus mandíbulas y veíamos que el más grande tenía 12 dientes y que el siguiente menor tenía 13 y el siguiente menor 14.
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий.
El cáncer se produce cuando una célula de nuestro cuerpo adquiere una serie de mutaciones al azar en genes importantes que hace que la célula produzca cada vez más copias de sí misma.
И поэтому все эти люди - более 7 тысяч менее чем через месяц, организовали ряд протестов в городах по всему миру -
Estas, poco más de 7.000 personas en menos de un mes, organizados en 100 ciudades en todo mundo, y.
Существует целый ряд интересных исследований, проведенных в последнее время, которые доказывают, что игра на самом деле является экспериментально-исследовательской программой.
Y han surgido recientemente un montón de estudios interesantes que han demostrado que el juego es, realmente, una especie de programa de investigación experimental.
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
al sur de India hay una práctica conocida como "jholabihari" en la que la mujer a los 7 u 8 meses del embarazo se muda con su madre y pasa por varios rituales y ceremonias da a luz y regresa a su núcleo familiar varios meses después del nacimiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert